Текст и перевод песни Les Enfoirés - Ville de lumière (Live Version)
Ville de lumière (Live Version)
City of Light (Live Version)
Comme
un
diamant
qui
se
pose
aux
branches
de
mes
doigts
Like
a
diamond
perching
on
the
branches
of
my
fingers
Tu
brillais
chaque
nuit
devant
moi
You
shone
every
night
before
me
Ville
de
lumière
City
of
Light
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Mais
tes
murs
de
sable
rose
ont
perdu
leur
éclat
But
your
pink
sand
walls
have
lost
their
shine
Sous
les
ombres
noires
des
soldats
Under
the
dark
shadows
of
the
soldiers
Ville
de
lumière
City
of
Light
Qu'ont-ils
fait
de
toi?
What
have
they
done
to
you?
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
Sur
les
chemins
de
poussière
et
les
chemins
de
croix
On
the
paths
of
dust
and
the
paths
of
the
cross
Tes
enfants
n'jouent
plus
comme
autrefois
Your
children
don't
play
like
they
used
to
Ville
de
lumière
City
of
Light
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Et
dans
ma
prison
de
pierre
où
je
tremble
et
j'ai
froid
And
in
my
stone
prison
where
I
tremble
and
I'm
cold
Je
sais
que
je
n'te
reverrai
pas
I
know
that
I
won't
see
you
again
Ville
de
lumière
City
of
Light
Qu'ont-ils
fait
de
moi?
What
have
they
done
to
me?
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
(à
vous)
Loving
you
until
the
last
fight
(to
you)
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
Ne
plus
pleurer
No
more
crying
À
se
demander
pourquoi
Wondering
why
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Loving
you
until
the
last
fight
(Ne
plus
pleurer)
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop
(No
more
crying)
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Cardona, Francis Delmas, Bernard Mazauric, Alain Llorca, Lucien Leopold Cremades, Emile Wandelmer Santisteban, Etienne Salvador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.