Текст и перевод песни Les Enfoirés - Ville de lumière (Live Version)
Ville de lumière (Live Version)
Город света (концертная версия)
Comme
un
diamant
qui
se
pose
aux
branches
de
mes
doigts
Как
бриллиант,
что
садится
на
ветви
моих
пальцев,
Tu
brillais
chaque
nuit
devant
moi
Ты
сияла
каждую
ночь
передо
мной.
Ville
de
lumière
Город
света,
J'ai
besoin
de
toi
Я
нуждаюсь
в
тебе.
Mais
tes
murs
de
sable
rose
ont
perdu
leur
éclat
Но
твои
стены
из
розового
песка
утратили
свой
блеск
Sous
les
ombres
noires
des
soldats
Под
чёрными
тенями
солдат.
Ville
de
lumière
Город
света,
Qu'ont-ils
fait
de
toi?
Что
они
с
тобой
сделали?
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Sur
les
chemins
de
poussière
et
les
chemins
de
croix
По
дорогам
пыльным
и
крестным
путям
Tes
enfants
n'jouent
plus
comme
autrefois
Твои
дети
больше
не
играют,
как
прежде.
Ville
de
lumière
Город
света,
J'ai
besoin
de
toi
Я
нуждаюсь
в
тебе.
Et
dans
ma
prison
de
pierre
où
je
tremble
et
j'ai
froid
И
в
моей
каменной
тюрьме,
где
я
дрожу
от
холода,
Je
sais
que
je
n'te
reverrai
pas
Я
знаю,
что
больше
тебя
не
увижу.
Ville
de
lumière
Город
света,
Qu'ont-ils
fait
de
moi?
Что
они
со
мной
сделали?
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
(à
vous)
Любить
тебя
до
последнего
вздоха
(вам).
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer
Больше
не
плакать,
Rester
là
Остаться
здесь,
À
se
demander
pourquoi
Продолжать
спрашивать
себя,
почему,
Que
pour
toi
Только
для
тебя,
T'aimer
jusqu'au
dernier
combat
Любить
тебя
до
последнего
вздоха.
(Ne
plus
pleurer)
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop
(Больше
не
плакать)
Хватит,
хватит,
хватит,
хватит,
хватит!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Cardona, Francis Delmas, Bernard Mazauric, Alain Llorca, Lucien Leopold Cremades, Emile Wandelmer Santisteban, Etienne Salvador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.