Текст и перевод песни Les Enfoirés - Ville De Lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ville De Lumière
Город Света
(Jacques
Cardona/Bernard
Mazauric)
(Jacques
Cardona/Bernard
Mazauric)
Comme
un
diamant
qui
se
pose
aux
branches
de
mes
doigts
Как
бриллиант,
покоящийся
на
ветвях
моих
пальцев,
Tu
brillais
chaque
nuit
devant
moi,
ville
de
lumière,
j′ai
besoin
de
toi.
Ты
сияла
каждую
ночь
передо
мной,
город
света,
ты
мне
нужна.
Mais
tes
murs
de
sable
rose
ont
perdu
leur
éclat
Но
твои
стены
из
розового
песка
утратили
свой
блеск
Sous
les
ombres
noires
des
soldats.
Под
черными
тенями
солдат.
Ville
de
lumière,
qu'ont-ils
fait
de
toi?
Город
света,
что
они
с
тобой
сделали?
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Не
плакать
больше,
оставаться
здесь
и
спрашивать
себя
почему,
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu'au
dernier
combat.
Жить
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Sur
tes
pavés
de
poussière
et
tes
chemins
de
croix
На
твоих
мостовых
из
пыли
и
твоих
крестных
путях
Tes
enfants
n′jouent
plus
comme
autrefois.
Твои
дети
больше
не
играют,
как
прежде.
Ville
de
lumière,
j′ai
besoin
de
toi.
Город
света,
ты
мне
нужна.
Et
dans
ma
prison
de
pierre
où
je
tremble
et
j'ai
froid
И
в
моей
каменной
тюрьме,
где
я
дрожу
и
мне
холодно,
Je
sais
que
je
n′te
reverrai
pas.
Я
знаю,
что
я
тебя
больше
не
увижу.
Ville
de
lumière,
qu'ont-ils
fait
de
moi?
Город
света,
что
они
со
мной
сделали?
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Не
плакать
больше,
оставаться
здесь
и
спрашивать
себя
почему,
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Жить
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Не
плакать
больше,
оставаться
здесь
и
спрашивать
себя
почему,
N'exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Жить
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Не
плакать
больше,
оставаться
здесь
и
спрашивать
себя
почему,
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Жить
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucien Cremades, Francis Delmas, Alain Llorca, Bernard Mazauric, Etienne Salvador, Emile Wandelmer Santisteban, Jacques Cardona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.