Les Enfoirés - Voilà - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Enfoirés - Voilà - Live




Voilà - Live
Вот она я - Live
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Послушай меня, меня, певицу наполовину...
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Расскажи обо мне любимым, друзьям...
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Расскажи им о девушке с карими глазами и её безумной мечте.
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
Я лишь хочу писать истории, что дойдут до тебя.
C'est tout
Вот и всё.
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Вот она я, вот она я, вот она я, вот она я.
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Вот она я, даже обнаженная, мне страшно, да.
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Вот она я, в шуме и в тишине.
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Посмотри на меня, или хотя бы на то, что осталось.
Regardez-moi, avant que je me déteste
Посмотри на меня, пока я себя не возненавидела.
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas?
Что тебе сказать, чего не скажут губы другой?
C'est peu d'choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose
Это мелочи, но всё, что у меня есть, я оставляю здесь.
Voilà
Вот она я.
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Вот она я, вот она я, вот она я, вот она я.
Me voilà même si mise à nue, c'est fini
Вот она я, даже обнаженная, всё кончено.
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
Это моё лицо, это мой крик, вот она я, так и есть.
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Вот она я, вот она я, вот она я, прямо здесь.
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Я, моя мечта, моё желание, как я в них верю, как я смеюсь.
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Вот она я, в шуме и в тишине.
Ne partez pas, j'vous en supplie, restez longtemps
Не уходи, умоляю, останься подольше.
Ça m'sauvera peut-être pas, non
Может, это меня и не спасёт, нет.
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Но как быть без тебя, я не знаю.
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Люби меня, как любят друга, который уходит навсегда.
J'veux qu'on m'aime, parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Я хочу, чтобы меня любили, потому что я сама не умею любить свои грани.
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Вот она я, вот она я, вот она я, вот она я.
Me voilà même si mise à nue, c'est fini
Вот она я, даже обнаженная, всё кончено.
Et dans la fureur aussi
И в ярости тоже.
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Посмотри на меня наконец, на мои глаза и руки.
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Всё, что у меня есть, здесь, это моё лицо, это мой крик.
Me voilà, me voilà, me voilà
Вот она я, вот она я, вот она я.
Voilà, voilà
Вот она я, вот она я.
Voilà, voilà
Вот она я, вот она я.
La, la, la, la...
А, а, а, а...
Voilà
Вот она я.





Авторы: Jeremie Arcache, Agnes Imbault, Barbara Pravi, Valentine Duteil, Antoine Barrau, Lili Poe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.