Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va pas changer le monde (Live Version)
This World Will Not Change (Live Version)
C'est
drôle,
tu
es
partie
It's
funny,
you're
gone
Et
pourtant
tu
es
encore
ici
And
yet
you're
still
somewhere
near
Puisque
tout
me
parle
de
toi
Since
everything
still
reminds
me
of
you
Un
parfum
de
femme,
l'écho
de
ta
voix
The
scent
of
a
woman,
the
echo
of
your
voice
Ton
adieu,
je
n'y
crois
pas
du
tout
Your
goodbye,
I
don't
believe
it
at
all
C'est
un
au
revoir,
presqu'un
rendez-vous
It's
a
farewell,
almost
like
a
rendezvous
Ça
va
pas
changer
le
monde
This
World
Will
Not
Change
Il
a
trop
tourné
sans
nous
It's
been
revolving
too
much
without
us
Il
pleuvra
toujours
sur
Londres
It
will
always
rain
in
London
Ça
va
rien
changer
du
tout
It
Will
Change
Nothing
At
All
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
lui
faire
Does
it
really
matter
to
her
Une
porte
qui
s'est
renfermée?
That
a
door
has
slammed
loudly
shut?
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
Ça
va
pas
changer
le
monde
This
World
Will
Not
Change
Que
tu
changes
de
maison
If
you
move
house
Il
va
continuer,
le
monde
The
world
will
keep
on
turning
Et
il
aura
bien
raison
And
it
will
be
absolutely
right
Les
poussières
d'une
étoile
The
dust
of
a
star
C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
That's
what
makes
the
Milky
Way
shine
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
(Ça
va
pas
changer
le
monde)
(This
World
Will
Not
Change)
(Que
tu
changes
de
maison)
(If
you
move
house)
(Il
va
continuer,
le
monde)
(The
world
will
keep
on
turning)
(Et
il
aura
bien
raison)
(And
it
will
be
absolutely
right)
(Les
poussières
d'une
étoile)
(The
dust
of
a
star)
(C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée)
(That's
what
makes
the
Milky
Way
shine)
(On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus)
(We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore)
(Et
la
vie
continue)
(And
life
goes
on
(Ça
va
pas
changer
le
monde)
(This
World
Will
Not
Change)
(Que
tu
changes
de
maison)
(If
you
move
house)
(Il
va
continuer,
le
monde)
(The
world
will
keep
on
turning)
(Et
il
aura
bien
raison)
(And
it
will
be
absolutely
right)
(Les
poussières
d'une
étoile)
(The
dust
of
a
star)
(C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée)
(That's
what
makes
the
Milky
Way
shine)
(On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus)
(We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore)
(Et
la
vie
continue)
(And
life
goes
on)
Ça
va
pas
changer
le
monde
This
World
Will
Not
Change
Que
tu
changes
de
maison
If
you
move
house
Il
va
continuer,
le
monde
The
world
will
keep
on
turning
Et
il
aura
bien
raison
And
it
will
be
absolutely
right
Les
poussières
d'une
étoile
(The
dust
of
a
star)
C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
(That's
what
makes
the
Milky
Way
shine)
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
(We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore)
Et
la
vie
continue
(And
life
goes
on)
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
(We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
anymore)
Et
la
vie
continue
(And
life
goes
on)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Joe Dassin, Giuseppe Gramitto Ricci, Giuseppe Previde Massara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.