Les Enfoirés - Ça va pas changer le monde (Live Version) - перевод текста песни на английский

Ça va pas changer le monde (Live Version) - Les Enfoirésперевод на английский




Ça va pas changer le monde (Live Version)
This World Will Not Change (Live Version)
C'est drôle, tu es partie
It's funny, you're gone
Et pourtant tu es encore ici
And yet you're still somewhere near
Puisque tout me parle de toi
Since everything still reminds me of you
Un parfum de femme, l'écho de ta voix
The scent of a woman, the echo of your voice
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Your goodbye, I don't believe it at all
C'est un au revoir, presqu'un rendez-vous
It's a farewell, almost like a rendezvous
Ça va pas changer le monde
This World Will Not Change
Il a trop tourné sans nous
It's been revolving too much without us
Il pleuvra toujours sur Londres
It will always rain in London
Ça va rien changer du tout
It Will Change Nothing At All
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Does it really matter to her
Une porte qui s'est renfermée?
That a door has slammed loudly shut?
On s'est aimés, n'en parlons plus
We loved each other, let's not talk about it anymore
Et la vie continue
And life goes on
Ça va pas changer le monde
This World Will Not Change
Que tu changes de maison
If you move house
Il va continuer, le monde
The world will keep on turning
Et il aura bien raison
And it will be absolutely right
Les poussières d'une étoile
The dust of a star
C'est ça qui fait briller la voie lactée
That's what makes the Milky Way shine
On s'est aimés, n'en parlons plus
We loved each other, let's not talk about it anymore
Et la vie continue
And life goes on
(Ça va pas changer le monde)
(This World Will Not Change)
(Que tu changes de maison)
(If you move house)
(Il va continuer, le monde)
(The world will keep on turning)
(Et il aura bien raison)
(And it will be absolutely right)
(Les poussières d'une étoile)
(The dust of a star)
(C'est ça qui fait briller la voie lactée)
(That's what makes the Milky Way shine)
(On s'est aimés, n'en parlons plus)
(We loved each other, let's not talk about it anymore)
(Et la vie continue)
(And life goes on
(Ça va pas changer le monde)
(This World Will Not Change)
(Que tu changes de maison)
(If you move house)
(Il va continuer, le monde)
(The world will keep on turning)
(Et il aura bien raison)
(And it will be absolutely right)
(Les poussières d'une étoile)
(The dust of a star)
(C'est ça qui fait briller la voie lactée)
(That's what makes the Milky Way shine)
(On s'est aimés, n'en parlons plus)
(We loved each other, let's not talk about it anymore)
(Et la vie continue)
(And life goes on)
Ça va pas changer le monde
This World Will Not Change
Que tu changes de maison
If you move house
Il va continuer, le monde
The world will keep on turning
Et il aura bien raison
And it will be absolutely right
Les poussières d'une étoile
(The dust of a star)
C'est ça qui fait briller la voie lactée
(That's what makes the Milky Way shine)
On s'est aimés, n'en parlons plus
(We loved each other, let's not talk about it anymore)
Et la vie continue
(And life goes on)
On s'est aimés, n'en parlons plus
(We loved each other, let's not talk about it anymore)
Et la vie continue
(And life goes on)





Авторы: Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Joe Dassin, Giuseppe Gramitto Ricci, Giuseppe Previde Massara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.