Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va pas changer le monde (Live Version)
Это не изменит мир (концертная версия)
C'est
drôle,
tu
es
partie
Забавно,
ты
ушла,
Et
pourtant
tu
es
encore
ici
И
всё
же
ты
всё
ещё
здесь,
Puisque
tout
me
parle
de
toi
Ведь
всё
напоминает
мне
о
тебе:
Un
parfum
de
femme,
l'écho
de
ta
voix
Женский
аромат,
эхо
твоего
голоса.
Ton
adieu,
je
n'y
crois
pas
du
tout
В
твоё
прощание
я
совсем
не
верю,
C'est
un
au
revoir,
presqu'un
rendez-vous
Это
скорее
"до
свидания",
почти
что
назначенная
встреча.
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
не
изменит
мир,
Il
a
trop
tourné
sans
nous
Он
слишком
долго
вращался
без
нас.
Il
pleuvra
toujours
sur
Londres
В
Лондоне
всегда
будет
дождь,
Ça
va
rien
changer
du
tout
Это
ничего
не
изменит.
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
lui
faire
Какое
ему
дело
Une
porte
qui
s'est
renfermée?
До
закрывшейся
двери?
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше,
Et
la
vie
continue
А
жизнь
продолжается.
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
не
изменит
мир,
Que
tu
changes
de
maison
Что
ты
меняешь
дом.
Il
va
continuer,
le
monde
Он
будет
продолжать
вращаться,
мир,
Et
il
aura
bien
raison
И
будет
совершенно
прав.
Les
poussières
d'une
étoile
Пыль
звёзд
C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
Вот
что
заставляет
сиять
Млечный
Путь.
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше,
Et
la
vie
continue
А
жизнь
продолжается.
(Ça
va
pas
changer
le
monde)
(Это
не
изменит
мир)
(Que
tu
changes
de
maison)
(Что
ты
меняешь
дом)
(Il
va
continuer,
le
monde)
(Он
будет
продолжать
вращаться,
мир)
(Et
il
aura
bien
raison)
(И
будет
совершенно
прав)
(Les
poussières
d'une
étoile)
(Пыль
звёзд)
(C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée)
(Вот
что
заставляет
сиять
Млечный
Путь)
(On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus)
(Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше)
(Et
la
vie
continue)
(А
жизнь
продолжается)
(Ça
va
pas
changer
le
monde)
(Это
не
изменит
мир)
(Que
tu
changes
de
maison)
(Что
ты
меняешь
дом)
(Il
va
continuer,
le
monde)
(Он
будет
продолжать
вращаться,
мир)
(Et
il
aura
bien
raison)
(И
будет
совершенно
прав)
(Les
poussières
d'une
étoile)
(Пыль
звёзд)
(C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée)
(Вот
что
заставляет
сиять
Млечный
Путь)
(On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus)
(Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше)
(Et
la
vie
continue)
(А
жизнь
продолжается)
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
не
изменит
мир,
Que
tu
changes
de
maison
Что
ты
меняешь
дом.
Il
va
continuer,
le
monde
Он
будет
продолжать
вращаться,
мир,
Et
il
aura
bien
raison
И
будет
совершенно
прав.
Les
poussières
d'une
étoile
Пыль
звёзд
C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
Вот
что
заставляет
сиять
Млечный
Путь.
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше,
Et
la
vie
continue
А
жизнь
продолжается.
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
не
будем
об
этом
больше,
Et
la
vie
continue
А
жизнь
продолжается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Joe Dassin, Giuseppe Gramitto Ricci, Giuseppe Previde Massara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.