Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la vie, à l'Armor
Auf das Leben, auf Armor
Une
casquette
de
cap'taine
un
vieux
caban
comme
blouson
Eine
Kapitänsmütze,
ein
alter
Caban
als
Jacke
Rendez
l'Mont
Saint-Michel
sur
un
écusson
Den
Mont
Saint-Michel
auf
einem
Wappen
Il
traînait
ses
vieilles
bottes
les
mêmes
que
Kersauzon
Er
schlurfte
in
seinen
alten
Stiefeln,
denselben
wie
Kersauzon
Depuis
belle
lurette
de
Répu'
à
Nation
Seit
einer
Ewigkeit
von
Répu'
bis
Nation
Mais
il
avait
jamais
vu
la
pointe
de
Trévignon
Aber
er
hatte
nie
die
Pointe
de
Trévignon
gesehen
Ni
le
p'tit
port
de
pêche
de
Saint-Pol-de-Léon
Noch
den
kleinen
Fischerhafen
von
Saint-Pol-de-Léon
Pour
lui
le
kig
ha
farz
c'était
l'nom
d'une
bagnole
Für
ihn
war
Kig
ha
farz
der
Name
eines
Autos
La
Seat
kig
ha
farz
non
franch'ment
tu
rigoles
Der
Seat
Kig
ha
farz,
nein
ehrlich,
du
machst
Witze
Tout
l'monde
le
connaissait
pas
vraiment
par
son
nom
Jeder
kannte
ihn,
nicht
wirklich
bei
seinem
Namen
Dès
qu'il
s'pointait
que'qu'
part
on
disait
tiens
v'la
l'Breton
Sobald
er
irgendwo
auftauchte,
sagte
man:
Schau,
da
ist
der
Bretone
Un
Breton
connu
dans
tous
les
bistrots
d'Paname
Ein
Bretone,
bekannt
in
allen
Bistros
von
Paname
Mais
qu'était
pas
plus
breton
que
Michael
Jordan
Aber
der
nicht
bretonischer
war
als
Michael
Jordan
Et
comme
il
disait
quand
on
l'prenait
pour
un
con
Und
wie
er
sagte,
wenn
man
ihn
für
einen
Idioten
hielt
Dans
tous
les
concerts
de
Nolwenn
à
Scorpions
Bei
allen
Konzerten
von
Nolwenn
bis
zu
den
Scorpions
Y'aura
toujours
un
con
Wird
es
immer
einen
Idioten
geben
Avec
un
drapeau
breton
Mit
einer
bretonischen
Flagge
Le
jour
d'la
sortie
d'l'intégrale
de
Tri
Yann
Am
Tag,
als
die
Gesamtausgabe
von
Tri
Yann
herauskam
Eh
ben
il
a
ach'té
l'intégrale
de
Tri
Yann
Nun,
da
kaufte
er
die
Gesamtausgabe
von
Tri
Yann
Le
jour
d'la
sortie
d'l'intégrale
de
Nolwenn
Am
Tag,
als
die
Gesamtausgabe
von
Nolwenn
herauskam
Eh
ben
il
a
rach'té
l'intégrale
de
Tri
Yann
Nun,
da
kaufte
er
wieder
die
Gesamtausgabe
von
Tri
Yann
Il
jactait
toujours
breton
après
trois
quatre
verres
d'alcool
Er
quasselte
immer
Bretonisch
nach
drei,
vier
Gläsern
Alkohol
Mais
il
parlait
breton
comme
une
vache
espagnole
Aber
er
sprach
Bretonisch
wie
Kraut
und
Rüben
Enfin
plutôt
comme
un
espagnol
breton
Oder
eher
wie
ein
bretonischer
Spanier
En
casant
douze
fois
Bretagne
dans
chaque
conversation
Indem
er
zwölfmal
Bretagne
in
jedes
Gespräch
einbaute
Il
verse
une
p'tite
larme
devant
sa
télévision
Er
vergoss
eine
kleine
Träne
vor
seinem
Fernseher
À
chaque
fois
qu'y
a
un
match
genre
Landerneau-Quiberon
Jedes
Mal,
wenn
ein
Spiel
wie
Landerneau
gegen
Quiberon
lief
À
chaque
but
meurtri
il
sort
son
fanion
Bei
jedem
schmerzlichen
Tor
holte
er
sein
Fähnchen
raus
Un
tout
p'tit
drapeau
un
p'tit
drapeau
breton
Eine
ganz
kleine
Flagge,
eine
kleine
bretonische
Flagge
Et
comme
il
disait
quand
on
l'prenait
pour
un
con
Und
wie
er
sagte,
wenn
man
ihn
für
einen
Idioten
hielt
Dans
tous
les
conerts
de
Rammstein
à
Céline
Dion
Bei
allen
Konzerten
von
Rammstein
bis
Céline
Dion
Y'aura
toujours
un
con
Wird
es
immer
einen
Idioten
geben
Avec
un
drapeau
breton
Mit
einer
bretonischen
Flagge
Mais
au
bout
d'un
moment
à
force
de
s'faire
chambrer
Aber
nach
einer
Weile,
weil
er
ständig
aufgezogen
wurde
Son
amour
d'la
Bretagne
il
a
voulu
nous
prouver
Wollte
er
uns
seine
Liebe
zur
Bretagne
beweisen
Partit
aux
Vieilles
Charrues
fier
et
décidé
Fuhr
zu
den
Vieilles
Charrues,
stolz
und
entschlossen
Avec
un
drapeau
breton
d'au
moins
25
mètres
carrés
Mit
einer
bretonischen
Flagge
von
mindestens
25
Quadratmetern
Quand
l'groupe
est
monté
il
l'a
sorti
fier
de
lui
Als
die
Band
auf
die
Bühne
kam,
holte
er
sie
stolz
heraus
Mais
c'était
ni
Matmatah
et
encore
moins
Soldat
Louis
Aber
es
waren
weder
Matmatah
und
schon
gar
nicht
Soldat
Louis
Car
là
c'est
le
drame
c'était
I
Muvrini
Denn
da
geschah
das
Drama,
es
waren
I
Muvrini
Mais
nous
on
va
s'arrêter
là
car
on
veut
pas
d'ennuis
Aber
wir
hören
hier
auf,
denn
wir
wollen
keinen
Ärger
Et
on
pourrait
dire
pour
terminer
cette
chanson
Und
man
könnte
sagen,
um
dieses
Lied
zu
beenden
Qu'dans
les
services
d'urgences
ou
de
réanimation
Dass
in
den
Notaufnahmen
oder
auf
Intensivstationen
Quelquefois
y'a
un
con
Manchmal
ein
Idiot
ist
Avec
un
drapeau
breton
Mit
einer
bretonischen
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.