ah c'était la belle vie avant quand t'étais aventurier
Ах, какая была прекрасная жизнь раньше, когда ты был искателем приключений,
quand t'étais gardien de phare, pilote de f1, catcheur ou bien skieur alpin après c'était plus dur quand t'as été guerillero pendant que tu faisais proxénète, banquier et puis dresseur de chameau
Когда ты был смотрителем маяка, пилотом Формулы-1, рестлером или горнолыжником, а потом стало сложнее, когда ты стал партизаном, а ещё сутенёром, банкиром и дрессировщиком верблюдов.
maintenant tu es chanteur et tu gagnes pas mal ta vie
Теперь ты певец и неплохо зарабатываешь,
mais dès fois quand vient le soir ben tu t'ennuies
Но иногда, когда наступает вечер, тебе становится скучно.
Bernard Lavilliers
Бернар Лавилье,
mais qu' est ce que tu va pouvoir faire il te reste plus de métier à faire
Что же ты будешь делать, у тебя больше не осталось профессий?
Bernard Lavilliers a si ptet obstétricien ah ben non tu l'as déjà fait en 81
Бернар Лавилье, а может, акушером? Ах, нет, ты уже был им в 81-м.
un jour t'as revendu la moitié de tes boucles d'oreilles que t'avais que t'avais filé des guerilero que t'avais aidé pour la jungle militaire en place mais le mec qui les a achetés ben il a pas pu repartir avec vu qu'elles étaient bien trop lourdes du coup ben tu les a gardés ça fait une anecdote super marrante a raconter bon ptet nous on raconte mal ou ptet c'est toi qui c'est raconter
Однажды ты продал половину своих серёжек, которые тебе подарили партизаны, которым ты помогал в военных джунглях, но тот парень, который их купил, не смог уйти с ними, потому что они были слишком тяжёлые, так что ты их оставил себе. Это забавная история, которую можно рассказать, ну, может, мы плохо рассказываем, а может, это ты плохо рассказываешь.
comme quand t'étais chasseur de tigre et que tu t'es fais bouffer un bras et que ton bras il a repoussé ouais tes comme ça
Как когда ты был охотником на тигров, и тебе откусили руку, а она отросла. Да, ты такой.
BernardLavilliers
Бернар Лавилье,
mais qu'est ce que tu va pouvoir faire il t reste plus de métier a faire
Что же ты будешь делать, у тебя больше не осталось профессий?
Bernard Lavilliers ah ptet pilote d'hélicoptère
Бернар Лавилье, а может, пилотом вертолёта?
ah ben non tu l'as fait avant-hier
Ах, нет, ты им был позавчера.
ah la la une avalanche en haute Savoie et un barrage qui vient de craquer
Ах, лавина в Верхней Савойе и прорвало плотину!
faut appeler Bernard Lavilliers mais qu'est ce qu'on va pouvoir faire un volcan vient de se réveiller vite appelons Bernard il aura une idée
Нужно позвать Бернара Лавилье! Что же нам делать? Проснулся вулкан! Скорее, звоните Бернару, у него найдется идея.
et même si il trouve pas il nous jouera une petit chanson et les gens seront pas malheureux quand leur maisons elles brûleront
И даже если он не найдет решения, он споёт нам песенку, и люди не будут горевать, когда их дома сгорят.
un pied dans une Santiag et un pied dans une Tong
Одна нога в ковбойском сапоге, другая
— в шлёпанцах.
une altère dans une main de l'autre il écrit des poèmes
В одной руке гантель, другой пишет стихи.
il a écrit le coran le Kamasutra les livres de poche
Он написал Коран, Камасутру, карманные книжки.
mais ça personne peut le prouver a part peut-être
Но никто не может этого доказать, кроме, разве что,
BernardLavilliers
Бернара Лавилье.
t'as déjà lu tous les bouquins pour en lire un nouveau faut que t'en écrive un
Ты уже прочитал все книги, чтобы прочитать новую, нужно её написать.
BernardLavilliers
Бернар Лавилье,
t'as même écrit il tape sur des bambous mais tu sais ça nous en s'en fous
Ты даже написал "Он стучит по бамбуку", но знаешь, нам всё равно.
t'es un mélange dIndiana Jones de Jean -Jacques Goldman de Garcimore mais en moins mort
Ты смесь Индианы Джонса, Жан-Жака Гольдмана и Гарсимора, но менее мёртвый.
il parait que ton vrai nom c'était Nick Caragua
Говорят, твоё настоящее имя было Ник Карагуа.
et qu'après ils ont appelés le pays grâce a toi
И что потом страну назвали в твою честь.
et si un jour t'es trop musclé et que ça devient illégal et si un jour il te mette en tôle moi je viendrais te chercher
И если однажды ты станешь слишком мускулистым, и это станет незаконно, и если тебя посадят в тюрьму, я приду за тобой.
avec tous tes enfants on se donnera la main et on fera une chaîne de l'amitié ouais! tout autour de la terre
Со всеми твоими детьми мы возьмёмся за руки и сделаем цепь дружбы, да! Вокруг всей Земли!
Bernard Lavilliers
Бернар Лавилье,
t'as même connu Mc Gyver à l'époque où t'étais coiffeur
Ты даже знал Макгайвера, когда был парикмахером.
Bernard Lavilliers
Бернар Лавилье,
t'es a moitié Stéphanois et a moitié Colombien
Ты наполовину из Сент-Этьена, наполовину колумбиец,
et a moitié Espagnol et a moitié Jamaïcain
И наполовину испанец, и наполовину ямаец,
et a moitié shaolin et a moitié un chef indien
И наполовину шаолиньский монах, и наполовину индейский вождь.
Bernard Lavilliers
Бернар Лавилье,
et a moitié Porto Ricain ça on a failli l'oublier!
И наполовину пуэрториканец, мы чуть не забыли!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.