Текст и перевод песни Les Fatals Picards - Bernard Lavilliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bernard Lavilliers
Бернар Лавилье
Ah
c'était
la
belle
vie
avant
quand
t'étais
aventurier
Ах,
это
была
прекрасная
жизнь,
когда
ты
был
авантюристом,
Quand
t'étais
gardien
d'phare,
pilote
de
F1,
catcheur
ou
bien
skieur
alpin
Когда
ты
был
смотрителем
маяка,
пилотом
Формулы-1,
борцом
или
горнолыжником.
Après
c'était
plus
dur
quand
t'as
été
guerillero
Потом
стало
труднее,
когда
ты
был
партизаном,
Pendant
qu'tu
faisais
banquier,
avant-centre
et
puis
dresseur
de
chameaux
Пока
ты
работал
банкиром,
центральным
нападающим,
а
потом
дрессировщиком
верблюдов.
Maintenant
tu
es
chanteur,
et
tu
gagnes
pas
mal
ta
vie
Сейчас
ты
певец,
и
неплохо
зарабатываешь,
Mais
des
fois
quand
vient
le
soir
ben
tu
t'ennuies,
hey
Но
иногда,
когда
наступает
вечер,
тебе
становится
скучно,
эй.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
Mais
qu'est-c'tu
vas
pouvoir
faire,
il
t'reste
plus
d'métier
à
faire
Что
же
ты
будешь
делать,
у
тебя
больше
не
осталось
профессий.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
Ah
si
peut-être
obstétricien,
ah
ben,
non
tu
l'as
fait
en
81
Ах,
да,
может
быть,
акушером,
а,
нет,
ты
этим
занимался
в
81-м.
Un
jour,
t'as
revendu
la
moitié
de
tes
boucles
d'oreilles
Однажды
ты
продал
половину
своих
сережек,
Qu't'avais
filé
des
guerillero
qu't'avais
aidés
pour
vaincre
la
junte
militaire
en
place
Которые
тебе
подарили
партизаны,
которым
ты
помог
победить
военную
хунту.
Mais
l'mec
qui
les
a
achetées,
ben
il
a
pas
pu
repartir
avec
Но
парень,
который
их
купил,
не
смог
с
ними
уйти,
Vu
qu'elles
étaient
bien
trop
lourdes,
du
coup,
ben
tu
les
a
gardées
Потому
что
они
были
слишком
тяжелыми,
так
что
ты
их
оставил
себе.
Ça
fait
une
anecdote
super
marrante
à
raconter
Это
очень
забавная
история,
Bon
peut-être
nous
on
raconte
mal
ou
peut-être
c'est
toi
qui
sais
raconter
Может,
мы
плохо
рассказываем,
а
может,
это
ты
не
умеешь
рассказывать,
Comme
quand
t'étais
chasseur
de
tigre,
et
qu'tu
t'es
fait
bouffer
un
bras
Как
тогда,
когда
ты
был
охотником
на
тигров,
и
тебе
откусили
руку,
Et
qu'ton
bras
il
a
repoussé,
ouais
t'es
comme
ça
И
твоя
рука
отросла
заново,
да,
ты
такой.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
Mais
qu'est-c'tu
vas
pouvoir
faire,
il
t'reste
plus
d'métier
à
faire
Что
же
ты
будешь
делать,
у
тебя
больше
не
осталось
профессий.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
Ah
peut-être
pilote
d'hélicoptère,
ah
bah
non
tu
l'as
fait
avant-hier
Ах,
может
быть,
пилотом
вертолета,
а,
нет,
ты
этим
занимался
позавчера.
Ah
la
la,
une
avalanche
en
Haute-Savoie
et
un
barrage
qui
vient
d'craquer
Ах,
ладно,
лавина
в
Верхней
Савойе
и
прорвало
плотину,
Faut
appeler
Bernard
Lavilliers
Нужно
позвать
Бернара
Лавилье.
Mais
qu'est-ce
qu'on
va
pouvoir
faire,
un
volcan
vient
d'se
réveiller
Что
же
мы
будем
делать,
вулкан
проснулся,
Vite
appelons
Bernard,
il
aura
une
idée
Быстро,
звоните
Бернару,
у
него
найдется
идея.
Et
même
si
il
trouve
pas,
il
nous
jouera
une
petite
chanson
И
даже
если
он
ничего
не
придумает,
он
споет
нам
песенку,
Et
les
gens
seront
pas
malheureux,
quand
leurs
maisons
elles
brûleront
И
люди
не
будут
несчастны,
когда
их
дома
сгорят.
Un
pied
dans
une
santiag,
un
pied
dans
une
tong
Одна
нога
в
ковбойском
сапоге,
другая
— во
вьетнамке,
Un
haltère
dans
une
main,
de
l'autre
il
a
écrit
des
poèmes
В
одной
руке
гантель,
другой
он
пишет
стихи.
Il
a
écrit
le
Coran,
le
Kamasutra,
les
livres
de
poche
Он
написал
Коран,
Камасутру,
все
книги
в
мягкой
обложке,
Mais
ça
personne
peut
l'prouver
à
part
peut-être,
ay
Но
никто
не
может
этого
доказать,
кроме,
пожалуй,
эй.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
T'as
déjà
lu
tous
les
bouquins,
pour
en
lire
un
nouveau
faut
qu't'en
écrive
un
Ты
уже
прочитал
все
книги,
чтобы
прочитать
новую,
тебе
нужно
ее
написать.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
T'as
même
écrit
"Il
tape
sur
des
bambous"
mais
tu
sais
ça
nous
on
s'en
fout
Ты
даже
написал
"Он
бьет
по
бамбуку",
но
знаешь,
нам
на
это
плевать.
T'es
un
mélange
d'Indiana
Jones,
Léo
Ferré
et
Garcimore
mais
Ты
смесь
Индианы
Джонса,
Лео
Ферре
и
Гарсимора,
но
En
moins
mort
Менее
мертвый.
Il
parait
que
ton
vrai
nom
c'était
Nick
Caragua
Говорят,
твое
настоящее
имя
было
Ник
Карагуа,
Et
qu'après
ils
ont
appelé
le
pays
grâce
à
toi
И
что
потом
страну
назвали
в
твою
честь.
Et
si
un
jour
t'es
trop
musclé
et
que
ça
devient
illégal
И
если
однажды
ты
станешь
слишком
мускулистым,
и
это
станет
незаконным,
Et
si
un
jour
ils
t'mettent
en
taule,
moi
je
viendrais
te
chercher
И
если
однажды
тебя
посадят
в
тюрьму,
я
приду
за
тобой.
Avec
tous
tes
enfants,
on
se
donnera
la
main
Со
всеми
твоими
детьми,
мы
возьмемся
за
руки
Et
on
fera
une
chaine
de
l'amitié
ouais,
tout
autour
de
la
Terre
И
создадим
цепь
дружбы,
да,
вокруг
всей
Земли.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
T'as
même
connu
MacGyver
à
l'époque
ou
t'étais
coiffeur
Ты
даже
знал
Макгайвера,
когда
был
парикмахером.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
T'es
à
moitié
Stéphanois,
et
à
moitié
Colombien
Ты
наполовину
из
Сент-Этьена,
наполовину
колумбиец,
Et
à
moitié
Espagnol
et
à
moitié
Jamaïcain
И
наполовину
испанец,
и
наполовину
ямаец,
Et
à
moitié
Shaolin
et
à
moitié
un
chef
indien
И
наполовину
шаолиньский
монах,
и
наполовину
индейский
вождь.
Bernard
Lavilliers
Бернар
Лавилье,
Et
à
moitié
PortoRicain,
ça
on
failli
l'oublier
И
наполовину
пуэрториканец,
мы
чуть
не
забыли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Callot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.