Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
belle,
ton
usine
Sie
ist
schön,
deine
Fabrik
Elle
tourne
à
plein
régime
Sie
läuft
auf
Hochtouren
Quelle
que
soit
la
saison
Egal
zu
welcher
Jahreszeit
Quel
que
soit
le
régime
Egal
welches
Regime
Ça
va
t′couter
des
sous
Das
wird
dich
Geld
kosten
Pour
l'éthique
tu
repassera
Die
Ethik
kannst
du
vergessen
Mais
c′est
rien
qu'un
petit
coup
Aber
es
ist
nur
ein
kleiner
Schachzug
De
calife
dans
l'contrat
des
Kalifen
im
Vertrag
C′est
quand
même
pas
une
guerre
Es
ist
ja
nicht
so,
dass
ein
Krieg
Qui
va
tout
arrêter
alles
stoppen
wird
Te
priver
de
désert
Dir
die
Wüste
vorenthalten
Et
de
loi
du
marché
Und
das
Gesetz
des
Marktes
Toi,
t′as
trouvé
la
recette
Du,
du
hast
das
Rezept
gefunden
Et
au
fond
tu
t'en
tapes
Und
im
Grunde
ist
es
dir
egal
Si
l′on
coupe
la
tête
Ob
man
den
Kopf
abschneidet
Au
locaux
de
l'étape
den
Leuten
vor
Ort
Tu
n′as
plus
peur
de
rien
Du
hast
keine
Angst
mehr
vor
nichts
Daesh
est
là
pour
toi
Daesh
ist
für
dich
da
Tu
t'es
fait
des
copains
Du
hast
dir
Freunde
gemacht
Djihadistes
et
sympas
Dschihadisten,
und
nett
dazu
Elle
est
belle,
ton
usine
Sie
ist
schön,
deine
Fabrik
Elle
tourne
à
plein
régime
Sie
läuft
auf
Hochtouren
Allez,
place
aux
saisons
Auf,
Platz
für
die
Jahreszeiten
Des
entorses
au
régime
der
Regelbeugungen
Tu
arroses
la
région
Du
schmierst
die
Region
Assures
le
plein
emploi
Sorgst
für
Vollbeschäftigung
Cimentes
les
relations
Zementierst
die
Beziehungen
Y′en
n'a
pas
deux
comme
toi
Es
gibt
keinen
Zweiten
wie
dich
Tout
est
donc
pour
le
mieux
Also
ist
alles
zum
Besten
Dans
le
meilleur
des
mondes
In
der
besten
aller
Welten
T'es
à
Paris,
heureux
Du
bist
in
Paris,
glücklich
Quand
tout
meurt
sous
les
bombes
Während
alles
unter
Bomben
stirbt
Tu
seras
sans
doute
surpris
Du
wirst
zweifellos
überrascht
sein
D′apprendre
qu′un
employé
zu
erfahren,
dass
ein
Arbeiter
Chez
toi
vit
moins
longtemps
bei
dir
kürzer
lebt
Qu'un
papillon
blessé
als
ein
verletzter
Schmetterling
Ce
désert
ne
sera
jamais
Diese
Wüste
wird
niemals
Aussi
aride,
au
fond
so
trocken
sein,
im
Grunde
Que
tes
yeux
de
requin
wie
deine
Haifischaugen
Et
ton
cœur
de
patron
Und
dein
Arbeitgeberherz
Elle
est
belle,
ton
usine
Sie
ist
schön,
deine
Fabrik
Elle
tourne
à
plein
régime
Sie
läuft
auf
Hochtouren
T′assures
la
livraison
Du
sicherst
die
Lieferung
Tu
mériterais
un
prime
Du
hättest
eine
Prämie
verdient
En
matière
de
moral
Was
die
Moral
angeht,
T'auras
le
Nobel,
crois-moi
bekommst
du
den
Nobelpreis,
glaub
mir
Si
tu
cherches
ton
âme
Wenn
du
deine
Seele
suchst
Le
Diable
a
ton
contrat
Der
Teufel
hat
deinen
Vertrag
Tu
seras
peut-être
condamné
Du
wirst
vielleicht
verurteilt
Après
un
vrai
procès
Nach
einem
echten
Prozess
On
n′est
pas
à
l'abri
Man
ist
ja
nicht
gefeit
D′un
juge
honnête,
qui
sait?
vor
einem
ehrlichen
Richter,
wer
weiß?
Même
si
après
la
guerre
Auch
wenn
nach
dem
Krieg
Quand
faudra
reconstruire
Wenn
wieder
aufgebaut
werden
muss
Je
sais
qu'un
autre
que
toi
Ich
weiß,
dass
ein
anderer
als
du
Ne
se
gênera
pas
pour
rire
hemmungslos
lachen
wird
Elle
est
belle,
mon
usine
Sie
ist
schön,
meine
Fabrik
Elle
tourne
à
plein
régime
Sie
läuft
auf
Hochtouren
Quelles
que
soient
les
raisons
Was
auch
immer
die
Gründe
sind
Elles
sont
toutes
légitimes
Sie
sind
alle
legitim
Ça
m'a
coûté
des
sous
Das
hat
mich
Geld
gekostet
Pour
l′éthique,
désolé
Für
die
Ethik,
sorry
Mais
avouez
que,
pour
le
coup
Aber
gebt
schon
zu,
in
diesem
Fall,
C′est
du
béton
armé
das
ist
Stahlbeton
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.