Les Fatals Picards - C'est la fête médiévale - перевод текста песни на немецкий

C'est la fête médiévale - Les Fatals Picardsперевод на немецкий




C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Aujourd′hui est un grand jour
Heute ist ein großer Tag
Prends-en bien note, troubadour
Merk's dir gut, du Troubadour
Après 12 mois de grisaille
Nach 12 Monaten im Grau
C'est la fête médiévale
Ist es das Mittelalterfest
Que tu sois gueux ou banquier
Ob du Bettler bist oder Bankier
Simple serf ou fauconnier
Einfacher Leibeigener oder Falkner
Pour faire bombances et ripailles
Um zu schlemmen und zu zechen
C′est la fête médiévale
Ist es das Mittelalterfest
Cette année, je suis à fond
Dieses Jahr bin ich voll dabei
Dans mon stand inquisition
An meinem Inquisitionsstand
Il y a une manivelle intestinale
Es gibt eine Darm-Kurbel
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Au stand du viking joyeux
Am Stand des fröhlichen Wikingers
Tu peux te faire tatouer les yeux
Kannst du dir die Augen tätowieren lassen
Dans une ambiance amicale
In freundlicher Atmosphäre
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
J′ai inscrit mes deux enfants
Ich habe meine beiden Kinder angemeldet
À l′atelier armement
Zur Waffenwerkstatt
Ils m'ont forgé une masse d′armes
Sie haben mir einen Streitkolben geschmiedet
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Le jeu des lépreux, j′adore
Das Spiel der Aussätzigen, ich lieb's
C'est un puzzle avec le corps
Es ist ein Puzzle mit dem Körper
D′un ado bien boutonneux
Eines sehr pickligen Jugendlichen
C'est la fête, viens quand tu veux
Es ist das Fest, komm wann du willst
Reconstitutions historiques
Historische Nachstellungen
Peste noire de 48
Schwarzer Tod von '48
Tu pourras même choper la gale
Du kannst dir sogar die Krätze holen
À la fête médiévale
Auf dem Mittelalterfest
Des vrais troubadours, des faux cons
Echte Troubadoure, falsche Idioten
Un alchimiste et un bouffon
Ein Alchemist und ein Narr
Des chevaliers sur des... chevals!
Ritter auf... Pferden!
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
16 heures, place des pénitents
16 Uhr, Platz der Büßer
Défilé des flagellants
Umzug der Flagellanten
J′ai mon silice en côte de maille
Ich habe meinen Bußgürtel aus Kettenhemd
C′est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Pour le repas de midi
Zum Mittagessen
Direct sur la rôtisserie
Direkt von der Grillerei
Bouillon de vierge au cantal
Jungfrauenbrühe mit Cantal-Käse
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Dansez, dansez, damoiselles
Tanzt, tanzt, Edelfräulein
Dansez, dansez, damoiseaux
Tanzt, tanzt, Junker
Dansez bien, gentes pucelles
Tanzt fein, edle Jungfrauen
Dansez bien, gentes puceaux
Tanzt fein, edle Jünglinge
Dansez, dansez, damoiselles
Tanzt, tanzt, Edelfräulein
Dansez, dansez, damoiseaux
Tanzt, tanzt, Junker
Dansez au son des crécelles
Tanzt zum Klang der Ratschen
Dansez au son des flutions
Tanzt zum Klang der Flötchen
Dans le donjon, il y a une vierge de fer
Im Bergfried gibt es eine Eiserne Jungfrau
Ma femme a trouvé ça super
Meine Frau fand das super
J′imagine que c'est normal
Ich nehme an, das ist normal
C′est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
On y a croisé un croisé
Wir trafen dort einen Kreuzritter
Et comme ça m'a fait rigoler
Und weil mich das zum Lachen brachte
Il m′a pété les cervicales
Hat er mir die Halswirbel zerschmettert
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Une sorcière du village
Eine Hexe aus dem Dorf
M'a concocté un breuvage
Hat mir ein Gebräu gemixt
J′ai la vigueur d′un cheval
Ich habe die Kraft eines Pferdes
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Toute la nuit, j′ai honoré
Die ganze Nacht habe ich geehrt
Les gentes dames de la comté
Die edlen Damen der Grafschaft
C'est resté dans les anales
Das ist in die Annalen eingegangen
De la fête médiévale
Des Mittelalterfests
Et, pour couronner le tout
Und, um dem Ganzen die Krone aufzusetzen
On a pu brûler un roux
Konnten wir einen Rothaarigen verbrennen
En chantant avec les Fatals
Während wir mit den Fatals sangen
"C′est la fête médiévale"
"Es ist das Mittelalterfest"





Авторы: yves giraud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.