Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la fête médiévale
Es ist das Mittelalterfest
Aujourd′hui
est
un
grand
jour
Heute
ist
ein
großer
Tag
Prends-en
bien
note,
troubadour
Merk's
dir
gut,
du
Troubadour
Après
12
mois
de
grisaille
Nach
12
Monaten
im
Grau
C'est
la
fête
médiévale
Ist
es
das
Mittelalterfest
Que
tu
sois
gueux
ou
banquier
Ob
du
Bettler
bist
oder
Bankier
Simple
serf
ou
fauconnier
Einfacher
Leibeigener
oder
Falkner
Pour
faire
bombances
et
ripailles
Um
zu
schlemmen
und
zu
zechen
C′est
la
fête
médiévale
Ist
es
das
Mittelalterfest
Cette
année,
je
suis
à
fond
Dieses
Jahr
bin
ich
voll
dabei
Dans
mon
stand
inquisition
An
meinem
Inquisitionsstand
Il
y
a
une
manivelle
intestinale
Es
gibt
eine
Darm-Kurbel
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Au
stand
du
viking
joyeux
Am
Stand
des
fröhlichen
Wikingers
Tu
peux
te
faire
tatouer
les
yeux
Kannst
du
dir
die
Augen
tätowieren
lassen
Dans
une
ambiance
amicale
In
freundlicher
Atmosphäre
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
J′ai
inscrit
mes
deux
enfants
Ich
habe
meine
beiden
Kinder
angemeldet
À
l′atelier
armement
Zur
Waffenwerkstatt
Ils
m'ont
forgé
une
masse
d′armes
Sie
haben
mir
einen
Streitkolben
geschmiedet
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Le
jeu
des
lépreux,
j′adore
Das
Spiel
der
Aussätzigen,
ich
lieb's
C'est
un
puzzle
avec
le
corps
Es
ist
ein
Puzzle
mit
dem
Körper
D′un
ado
bien
boutonneux
Eines
sehr
pickligen
Jugendlichen
C'est
la
fête,
viens
quand
tu
veux
Es
ist
das
Fest,
komm
wann
du
willst
Reconstitutions
historiques
Historische
Nachstellungen
Peste
noire
de
48
Schwarzer
Tod
von
'48
Tu
pourras
même
choper
la
gale
Du
kannst
dir
sogar
die
Krätze
holen
À
la
fête
médiévale
Auf
dem
Mittelalterfest
Des
vrais
troubadours,
des
faux
cons
Echte
Troubadoure,
falsche
Idioten
Un
alchimiste
et
un
bouffon
Ein
Alchemist
und
ein
Narr
Des
chevaliers
sur
des...
chevals!
Ritter
auf...
Pferden!
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
16
heures,
place
des
pénitents
16
Uhr,
Platz
der
Büßer
Défilé
des
flagellants
Umzug
der
Flagellanten
J′ai
mon
silice
en
côte
de
maille
Ich
habe
meinen
Bußgürtel
aus
Kettenhemd
C′est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Pour
le
repas
de
midi
Zum
Mittagessen
Direct
sur
la
rôtisserie
Direkt
von
der
Grillerei
Bouillon
de
vierge
au
cantal
Jungfrauenbrühe
mit
Cantal-Käse
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Dansez,
dansez,
damoiselles
Tanzt,
tanzt,
Edelfräulein
Dansez,
dansez,
damoiseaux
Tanzt,
tanzt,
Junker
Dansez
bien,
gentes
pucelles
Tanzt
fein,
edle
Jungfrauen
Dansez
bien,
gentes
puceaux
Tanzt
fein,
edle
Jünglinge
Dansez,
dansez,
damoiselles
Tanzt,
tanzt,
Edelfräulein
Dansez,
dansez,
damoiseaux
Tanzt,
tanzt,
Junker
Dansez
au
son
des
crécelles
Tanzt
zum
Klang
der
Ratschen
Dansez
au
son
des
flutions
Tanzt
zum
Klang
der
Flötchen
Dans
le
donjon,
il
y
a
une
vierge
de
fer
Im
Bergfried
gibt
es
eine
Eiserne
Jungfrau
Ma
femme
a
trouvé
ça
super
Meine
Frau
fand
das
super
J′imagine
que
c'est
normal
Ich
nehme
an,
das
ist
normal
C′est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
On
y
a
croisé
un
croisé
Wir
trafen
dort
einen
Kreuzritter
Et
comme
ça
m'a
fait
rigoler
Und
weil
mich
das
zum
Lachen
brachte
Il
m′a
pété
les
cervicales
Hat
er
mir
die
Halswirbel
zerschmettert
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Une
sorcière
du
village
Eine
Hexe
aus
dem
Dorf
M'a
concocté
un
breuvage
Hat
mir
ein
Gebräu
gemixt
J′ai
la
vigueur
d′un
cheval
Ich
habe
die
Kraft
eines
Pferdes
C'est
la
fête
médiévale
Es
ist
das
Mittelalterfest
Toute
la
nuit,
j′ai
honoré
Die
ganze
Nacht
habe
ich
geehrt
Les
gentes
dames
de
la
comté
Die
edlen
Damen
der
Grafschaft
C'est
resté
dans
les
anales
Das
ist
in
die
Annalen
eingegangen
De
la
fête
médiévale
Des
Mittelalterfests
Et,
pour
couronner
le
tout
Und,
um
dem
Ganzen
die
Krone
aufzusetzen
On
a
pu
brûler
un
roux
Konnten
wir
einen
Rothaarigen
verbrennen
En
chantant
avec
les
Fatals
Während
wir
mit
den
Fatals
sangen
"C′est
la
fête
médiévale"
"Es
ist
das
Mittelalterfest"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.