Les Fatals Picards - Elle est belle la France - перевод текста песни на немецкий

Elle est belle la France - Les Fatals Picardsперевод на немецкий




Elle est belle la France
Schön ist es in Frankreich
Ah ben moi j'sors plus hein ah ben non hein
Na, ich geh nicht mehr raus, ne, na nein, ne.
Ben à cause d'la r'crudescence hein
Na wegen dem Wiederanstieg, ne.
Ça a drôlement augmenté la r'crudescence hein
Das hat ja mächtig zugenommen, der Wiederanstieg, ne.
Ah surtout avec les Arabes hein oui
Ah, vor allem mit den Arabern, ne, ja.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
Regardez Jospin en cinq ans il a rien fait d'bien grand
Schauen Sie Jospin an, in fünf Jahren hat er nichts Großes gemacht.
Ni à faire ni à refaire il nous laisse comme deux ronds de gland
Weder zu tun noch neu zu machen, er lässt uns mit leeren Händen dastehen.
Pis Raffarin est pas mieux hein soit dit en passant
Und Raffarin ist auch nicht besser, ne, nebenbei bemerkt.
C'est kif kif et haricots tout ça c'est du même acajou
Das ist gehupft wie gesprungen, das ist alles dasselbe Mahagoni.
Pis leur décentralisation moi j'en veux pas
Und ihre Dezentralisierung, die will ich nicht.
Voyez déjà avec Tchernobyl et l'anatole de Muruora
Sehen Sie nur, schon mit Tschernobyl und dem Anatol von Mururoa.
C'est bien joli de changer les élections en quinquina
Ist ja schön und gut, die Wahlen in Chinarinde zu ändern,
Mais les années bitextiles y z'y pensent pas
Aber an die Bitextil-Jahre denken sie nicht.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
C'est pour ça moi la dernière fois j'ai voté contestataire
Deshalb habe ich das letzte Mal Protest gewählt.
Au moins lui il tient ses promesses il a les épaules sur terre
Wenigstens hält der seine Versprechen, er hat die Schultern auf der Erde.
Avec lui l'Europe elle sera française et chacun sera chez soi
Mit ihm wird Europa französisch sein und jeder wird zu Hause sein.
Il a promis qu'il augmenterait le pouvoir des chats
Er hat versprochen, die Macht der Katzen zu erhöhen.
Enfin je fais des plans sur la gourmette parce que on n'en est pas
Na ja, ich mache Pläne auf dem Armband, denn so weit sind wir noch nicht.
Avec tous les cons en France c'est sûr que jamais il passera
Mit all den Idioten in Frankreich wird er sicher nie durchkommen.
Sans lui la sécurité elle restera dangereuse
Ohne ihn bleibt die Sicherheit gefährlich.
Ça la France est pas aidée hein pis le fossé y s'creuse
Da ist Frankreich nicht geholfen, ne, und die Kluft wird größer.
Hein oui
Ne, ja.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
Pis regardez-moi tous ces feignants qui sont au chômage
Und schauen Sie sich all diese Faulenzer an, die arbeitslos sind.
Et après veulent le droit de vote j'appelle ça du chantage
Und dann wollen sie das Wahlrecht, das nenne ich Erpressung.
Le RMI et l'Assedic c'est d'autre valeur pour la France
Das RMI [Grundeinkommen] und das Assedic [Arbeitslosengeld] sind andere Werte für Frankreich.
Et c'est pas les Français qui y touchent quand on y pense
Und es sind nicht die Franzosen, die es bekommen, wenn man darüber nachdenkt.
Entre nous pour eux l'chômage c'est d'la sécurité de l'emploi
Unter uns gesagt, für die ist Arbeitslosigkeit Arbeitsplatzsicherheit.
Dites-moi pas que c'est pas vrai hein dites-le moi pas
Sagen Sie mir nicht, dass das nicht wahr ist, ne, sagen Sie es mir nicht.
Ils le disent à la télé nous on touche le fond de notre pension
Sie sagen es im Fernsehen, wir kratzen am Boden unserer Rente.
Et ça aide pas d'être bardé de diplômes hein ça non
Und es hilft nicht, vollgepackt mit Diplomen zu sein, ne, das nicht.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
Hein ça s'saurait mon beau-fils y euh
Ne, das wüsste man, mein Schwiegersohn, er äh...
Il a pas d'diplôme mais quand même hein
Er hat kein Diplom, aber trotzdem, ne.
Oui mais il mérite quand même lui par rapport aux autres
Ja, aber er verdient es trotzdem, im Vergleich zu den anderen.
Il mérite plus quand même
Er verdient es trotzdem mehr.
Et puis on dit l'Europe l'Europe mais y sont dans les choux à Bruxelles
Und dann sagt man Europa, Europa, aber die stehen im Kohl in Brüssel.
Parce que l'Europe ça rapproche les peuples y paraît
Denn Europa bringt die Völker näher zusammen, heißt es.
Mais quand on voit qu'est-ce qui s'rapproche
Aber wenn man sieht, was da näher zusammenkommt...
Entre nous bah c'est pas les bons enfin j'dis ça j'dis rien non hein
Unter uns gesagt, na ja, es sind nicht die Richtigen, also, ich sag ja nur, ich sag ja nichts, ne, ne.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.
Ce qui leur faudrait aux jeunes c'est une bonne guerre
Was die Jugend bräuchte, wäre ein guter Krieg.
Ben ça leur apprendrait à vivre
Na, das würde sie lehren zu leben.
Hey entre nous on était pas si mal que ça en 40 hein non
Hey, unter uns gesagt, so schlecht ging es uns 1940 gar nicht, ne, nein.
Allez merci au revoir d'être venus
Also, danke, auf Wiedersehen, dass Sie gekommen sind.
Vous savez ce que j'vous dis
Wissen Sie, was ich Ihnen sage?
C'est à cause d'la r'crudescence
Das liegt am Wiederanstieg.
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
Wenn jeder macht, was er sagt,
Alors elle est belle la France
Dann ist es ja schön in Frankreich.





Авторы: Julie Tartarin, Laurent Honel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.