Текст и перевод песни Les Fatals Picards - Interlude 5 : La magie de Noël
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlude 5 : La magie de Noël
Interlude 5: The Magic of Christmas
Moi,
mon
Noël
dans
le
94
My
Christmas
in
the
94,
Sur
le
parking
de
Leclerc
In
the
Leclerc
parking
lot,
Avec
mon
vieux
pote
Momo
With
my
old
buddy
Momo,
Qui
faisait
des
wiling
en
booster
Who
did
wheelies
on
a
scooter,
Et
qui
distribuait
des
AirMax
qu'étaient
tombés
du
camion,
And
distributed
AirMax
shoes
that
had
fallen
off
a
truck,
C'est
ça,
la
magie
de
Noël
That's
it,
the
magic
of
Christmas,
Moi,
sur
le
yacht
de
mon
père
Me,
on
my
father's
yacht,
On
était
à
Hawaï
We
were
in
Hawaii,
Noël
sur
la
plage
en
hiver
Christmas
on
the
beach
in
winter,
Entourés
de
filles
aux
seins
nus
Surrounded
by
topless
girls,
Couvertent
de
caviars,
dans
les
quels
nous
plongions
Covered
in
caviar,
which
we
dived
into,
C'est
ça
ouais,
la
magie
de
Noël
That's
it,
the
magic
of
Christmas,
Et
même
si
notre
Noël
est
différent
ce
n'est
And
even
if
our
Christmas
is
different,
it's
Pas
grave
finalement
puisque
nous
sommes
ensemble
Not
a
big
deal
because
we're
together,
Et,
puisque
nous
sommes
ensemble
et
puisque
c'est
Noël
And,
because
we're
together
and
because
it's
Christmas,
C'est
la
magie
de
Noël
It's
the
magic
of
Christmas,
Moi,
j'avais
le
Noël
communiste
Me,
I
had
a
communist
Christmas,
Pas
de
cadeaux,
pas
de
liste,
No
gifts,
no
list,
Pas
de
boules,
pas
de
sapins,
pas
de
messes
pas
de
refrain
No
ornaments,
no
Christmas
tree,
no
mass,
no
chorus,
On
passait
la
nuit
à
écouter
l'intégrale
de
Jean
Ferrat
We
spent
the
night
listening
to
the
complete
works
of
Jean
Ferrat
C'est
ça,
ouais,
la
magie
de
Noël
That,
that's
the
magic
of
Christmas,
Moi,
on
habitait
dans
la
forêt
Me,
I
lived
in
the
forest,
Dans
une
petite
cabane
In
a
small
cabin,
On
mangeait
des
animaux
mort
We
ate
dead
animals
Que
mon
frère
allait
récupérer
That
my
brother
went
to
find,
Au
bord
de
l'autoroute,
au
péril
de
sa
vie
On
the
side
of
the
highway,
at
the
risk
of
his
life
C'est
ça,
la
magie
de
Noël
That,
that's
the
magic
of
Christmas,
Et
même
si
notre
différent
Noël
est
différent
ce
And
even
if
our
different
Christmas
is
different,
N'est
pas
grave
finalement
puisque
nous
sommes
ensemble,
It's
not
a
big
deal
because
we're
together,
Et,
puisque
nous
sommes
ensemble
et
puisque
c'est
Noël
And,
because
we're
together
and
because
it's
Christmas,
C'est
la
magie
de
Noël
It's
the
magic
of
Christmas,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent honel, yves giraud, paul léger, jean-marc sauvagnargues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.