Les Fatals Picards - La Sécurité De L'Emploi - Live - перевод текста песни на немецкий

La Sécurité De L'Emploi - Live - Les Fatals Picardsперевод на немецкий




La Sécurité De L'Emploi - Live
Die Arbeitsplatzsicherheit - Live
Ils sont marrants cette année
Sie sind lustig dieses Jahr
C'est difficile de deviner dès la rentrée
Es ist schwer, schon zum Schuljahresbeginn zu erraten
Lequel se fera arrêter pour les scoots qu'il aura piqué
Wer verhaftet wird wegen der Roller, die er geklaut hat
Lequel sera incarcéré pour avoir trop dealé
Wer eingesperrt wird, weil er zu viel gedealt hat
Moi en bon prof, chuis préparé
Ich als guter Lehrer, ich bin vorbereitet
Un peu de maths et de français, du Kick-boxing du Karaté
Ein bisschen Mathe und Französisch, Kickboxen, Karate
Tant pis pour la géographie ce qu'ils connaissent de l'Italie
Pech für Erdkunde, was sie von Italien kennen
C'est juste vaguement les spaghetti et Rocco Sifredi
Sind nur vage die Spaghetti und Rocco Sifredi
Le programme de cette année
Das Programm für dieses Jahr
En français faudrait arriver à lire tout un livre en entier
In Französisch müsste man es schaffen, ein ganzes Buch zu lesen
Mais même Dan Brown et Marc Lévy y a plus d'cent mots d'vocabulaire
Aber selbst Dan Brown und Marc Lévy haben mehr als hundert Vokabeln
On sera toujours à lire la préface même après l'hiver
Wir werden selbst nach dem Winter immer noch das Vorwort lesen
Et mon voisin en me voyant me dira
Und mein Nachbar, wenn er mich sieht, wird zu mir sagen
"Bandes de fainéants, alors vous êtes déjà rentré, vous savez pas c'que c'est d'bosser, avec vos semaines de 20h, vous bossez bien moins qu'un facteur, et dire que je paye pour vos congés, et pis vous êtes même pas bronzé!"
"Ihr faulen Säcke, na, seid ihr schon zurück? Ihr wisst ja nicht, was arbeiten heißt, mit euren 20-Stunden-Wochen, ihr arbeitet viel weniger als ein Postbote, und dafür zahle ich auch noch eure Ferien, und braun seid ihr nicht mal geworden!"
100 copies à corriger, 2/3 Prozac, 8 cafés,
100 Arbeiten zu korrigieren, 2/3 Prozac, 8 Kaffee,
Mais j'l'entends quand même dire d'en bas
Aber ich höre ihn trotzdem von unten sagen
"J'compte même pas la sécurité d'l'emploi".
"Die Arbeitsplatzsicherheit rechne ich nicht mal mit."
C'lui aux lunettes, c'est mon surdoué
Der mit der Brille, das ist mein Hochbegabter
Il sait écrire son nom sans fautes, il sait compter, wow!
Er kann seinen Namen fehlerfrei schreiben, er kann zählen, wow!
Bah, c'est pas mal pour un 3ème, il faut savoir s'en contenter
Na ja, das ist nicht schlecht für einen Neuntklässler, man muss lernen, sich damit zufrieden zu geben
C'est clair qu'un intello pareil, il va se faire racketter
Klar, so ein Streber wird abgezogen werden
35 élèves, cette année,
35 Schüler dieses Jahr,
J'leur ai d'mandé ce qu'ils voulaient faire comme métier
Ich habe sie gefragt, was sie beruflich machen wollen
J'ai 10 Zidane, 15 Amel Bent et 9 Bouba,
Ich habe 10 Zidanes, 15 Amel Bents und 9 Boobas,
Un original qui veut faire vigile et avocat.
Einen Originellen, der Wachmann und Anwalt werden will.
Il a voir chez Courbet
Er muss bei Courbet gesehen haben
Qu'c'était pas mal d'être avocat si jamais t'allais en prison.
Dass es nicht schlecht ist, Anwalt zu sein, falls man mal ins Gefängnis kommt.
Ils croient qu'ils auront leur brevet en regardant l'Île de la Tentation
Sie glauben, sie bekommen ihren 'Brevet', indem sie 'Die Insel der Versuchung' schauen
Merci pour tout ce que fait pour eux la télévision.
Danke für alles, was das Fernsehen für sie tut.
Et mon voisin, le même qu'hier, me dira:
Und mein Nachbar, derselbe wie gestern, wird zu mir sagen:
"Bande de fonctionnaires, alors vous êtes déjà rentré, vous savez pas ce que c'est de bosser, avec vos semaines de 20 heures, vous bossez moins qu'un contrôleur, et dire que je paie pour mon gamin, il a redoublé son CE1"
"Ihr Beamtenpack, na, seid ihr schon zurück? Ihr wisst ja nicht, was arbeiten heißt, mit euren 20-Stunden-Wochen, ihr arbeitet weniger als ein Kontrolleur, und dafür zahle ich für meinen Jungen, er hat die zweite Klasse wiederholt!"
Vite les bulletins à remplir, 2/3 Prozac, et 8 kirs,
Schnell die Zeugnisse ausfüllen, 2/3 Prozac und 8 Kir,
Mais j'l'entends quand même dire d'en bas
Aber ich höre ihn trotzdem von unten sagen
"J'compte même pas la sécurité d'l'emploi".
"Die Arbeitsplatzsicherheit rechne ich nicht mal mit."
Les directives du ministère
Die Anweisungen des Ministeriums
Nous imposent d'faire des réunions plus régulières
Zwingen uns, regelmäßigere Besprechungen abzuhalten
On en fait même pour planifier les prochaines réunions
Wir machen sogar welche, um die nächsten Besprechungen zu planen
Ou pour décider de c'qu'on peut donner sans risques comme sanctions
Oder um zu entscheiden, welche Sanktionen man risikolos verhängen kann
Fini les notes, de temps en temps
Schluss mit Noten, ab und zu
Faut juste leur envoyer des sms d'encouragement
Muss man ihnen nur aufmunternde SMS schicken
L'évaluation c'est pas toi qui la fais, eux y't'disent si t'es cool.
Die Bewertung machst nicht du, sie sagen dir, ob du cool bist.
J'préfère quand même qu'ils me donnent des notes plutôt que des coups de boule
Ich bevorzuge trotzdem, dass sie mir Noten geben statt Kopfnüsse
Impossible de les faire redoubler
Unmöglich, sie sitzenbleiben zu lassen
Les pauvres chéris faut surtout pas les perturber
Die armen Lieblinge darf man bloß nicht stören
Les programmes faut les simplifier y a trop d'leçons ça les assomme
Die Lehrpläne muss man vereinfachen, zu viele Lektionen, das haut sie um
Ils ont même proposé de donner le bac avec la prochaine Playstation
Sie haben sogar vorgeschlagen, das Abi mit der nächsten Playstation zu vergeben
Et mon voisin, vous l'connaissez, me dira
Und mein Nachbar, Sie kennen ihn ja, wird zu mir sagen
"Bande de surpayés, vous foutez rien de la journée, vous devez pas être fatigué, avec vos semaines de 20 heures, vous bossez bien moins qu'un chômeur, et pis pas d'chef et pas d'rend'ment, c'est pas pour c'que vous faites vraiment"
"Ihr Überbezahlten, ihr tut den ganzen Tag nichts, ihr dürft ja nicht müde sein, mit euren 20-Stunden-Wochen, ihr arbeitet viel weniger als ein Arbeitsloser, und dann kein Chef und keine Leistung, das ist ja nicht für das, was ihr wirklich tut!"
Vite les parents à rencontrer, 2/3 Prozac, 8 Grand Marnier
Schnell die Eltern treffen, 2/3 Prozac, 8 Grand Marnier
Et vu leur investissement, l'année prochaine ira pas en s'arrangeant
Und angesichts ihres Engagements wird es nächstes Jahr nicht besser werden
Faudra p't'être songer à les adopter
Man sollte vielleicht darüber nachdenken, sie zu adoptieren
Venir les lever le matin, le soir les coucher
Sie morgens wecken kommen, abends ins Bett bringen
Et p't'être dormir à leur place pour qu'ils restent éveillés en classe
Und vielleicht an ihrer Stelle schlafen, damit sie im Unterricht wach bleiben
La prof de gym n'est pas venue, s'est faite agresser dans la rue, mais bon ils l'avaient avertie, ils veulent pas d'sport avant midi, ils peuvent d'jà pas fumer en classe, et ça déjà c'est dégueulasse,
Die Sportlehrerin ist nicht gekommen, wurde auf der Straße angegriffen, aber gut, man hatte sie gewarnt, sie wollen keinen Sport vor Mittag, sie dürfen schon nicht im Unterricht rauchen, und das ist schon ekelhaft,
Entre chaque cours une bière et un joint, c'est quand même pas de gros besoins...
Zwischen jeder Stunde ein Bier und ein Joint, das sind doch keine großen Bedürfnisse...
Cette fois-ci c'est décidé, mes gosses iront dans le privé, j'ai beau r'garder à deux fois, j'la vois pas tant qu'ça, la sécurité d'l'emploi.
Diesmal ist es entschieden, meine Kinder gehen auf die Privatschule, ich kann noch so genau hinschauen, ich sehe sie nicht so sehr, die Arbeitsplatzsicherheit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.