Текст и перевод песни Les Fatals Picards - Le défibrillateur
Pour
une
fois
que
ce
train
allait
На
этот
раз
поезд
шел
Décider
d'arriver
à
l'heure
Решите
прибыть
вовремя
Il
a
fallu
que
mon
voisin
décide
Пришлось
моему
соседу
решать
D'imposer
l'arrêt
à
son
coeur.
Навязать
остановку
своему
сердцу.
Certes,
il
s'était
approprié
Конечно,
он
соответствовал
Cet
accoudoir
que
j'aimais
tant
Этот
подлокотник,
который
я
так
любил
Mais
de
là
à
le
laisser
crever
Но
оттуда
позволить
ему
умереть
ça
n'se
fait
pas
quoi
en
même
temps
это
не
то,
что
происходит
одновременно
Et
si
c'était
un
violeur
d'enfant?
Что,
если
это
был
насильник
детей?
Un
supporter
de
l'OGC
Nice?
Заказ
OGC
Nice?
Un
djihadiste,
un
vieil
allemand?
Джихадист,
старый
немец?
Un
pilote
d'avion
dépressif?
Депрессивный
пилот
самолета?
J'aurais
pu
ne
jamais
savoir
Я
мог
бы
никогда
не
узнать
J'aurais
pu
rester
dans
le
noir
Я
мог
бы
остаться
в
темноте
Mais
j'ai
trouvé,
quel
bonheur
Но
я
нашел,
какое
счастье
UN
DÉFIBRILLATEUR
ДЕФИБРИЛЛЯТОР
La
prise
en
main
semble
enfantine
Хватка
кажется
детской
Le
mode
d'emploi
pas
trop
balèze
Инструкция
обслуживания
не
слишком
большая
Moi
qui
suis
un
peu
à
la
médecine
Я
немного
занимаюсь
медициной.
C'que
Black
M
est
à
l'académie
Française
Это
Блэк
м
учится
во
Французской
академии
Mais
tel
le
guerrier
un
doute
m'assaille
Но,
как
воин,
меня
мучают
сомнения.
Au
moment
de
poser
les
électrodes
Во
время
установки
электродов
Et
si
c'était
le
champion
de
France,
Что,
если
бы
он
был
чемпионом
Франции,
De
modélisme
ferroviaire?
От
железнодорожной
модели?
L'inventeur
de
l'intolérance?
Изобретатель
нетерпимости?
Le
treizième
clone
d'Adolf
Hitler?
Тринадцатый
клон
Адольфа
Гитлера?
Si
j'étais
resté
dans
le
noir
Если
бы
я
остался
в
темноте
J'aurais
gardé
mon
accoudoir
Я
бы
сохранил
свой
подлокотник.
Si
j'n'avais
cette
erreur
Если
бы
у
меня
не
было
этой
ошибки
De
prendre
UN
DÉFIBRILLATEUR
Чтобы
взять
дефибриллятор
Je
vais
devoir
me
faire
une
raison
Мне
придется
придумать
причину.
Je
vais
devoir
me
faire
à
l'idée
Мне
придется
подумать
об
этом.
Pas
Johnny,
bande
de
cochons
Не
Джонни,
сволочь.
Ce
truc
à
l'air
de
marcher
Эта
штука
выглядит
так,
как
будто
она
работает
En
fait
c'était
un
mec
comme
moi,
На
самом
деле
он
был
таким
же
парнем,
как
и
я.,
Super
beau
gosse,
gentil
et
musclé
Супер
красивый
парень,
приятный
и
мускулистый
Avec
un
QI
d'623
С
IQ
623
г.
Bref,
la
modestie
incarnée
Словом,
воплощенная
скромность
J'aurais
pu
ne
jamais
savoir
Я
мог
бы
никогда
не
узнать
J'aurais
pu
rester
dans
le
noir
Я
мог
бы
остаться
в
темноте
Mais
j'ai
trouvé,
quel
bonheur
Но
я
нашел,
какое
счастье
UN
DÉFIBRILLATEUR
ДЕФИБРИЛЛЯТОР
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.