Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cet
arbre-là
c'est
le
mien
Dieser
Baum
dort
ist
meiner
Mon
vieux
l'a
planté
un
matin
Mein
Alter
hat
ihn
eines
Morgens
gepflanzt
De
mars
pour
célébrer
Im
März,
um
zu
feiern
Comme
il
se
doit
mon
arrivée
Wie
es
sich
gehört,
meine
Ankunft
Il
faisait
froid
y'avait
du
vent
Es
war
kalt,
es
gab
Wind
Un
timide
soleil
de
printemps
Eine
schüchterne
Frühlingssonne
Tout
juste
échappé
de
l'hiver
Gerade
dem
Winter
entkommen
Caressait
la
ferme
de
mon
père
Streichelte
den
Hof
meines
Vaters
Cet
arbre-là
c'est
le
mien
Dieser
Baum
dort
ist
meiner
Je
l'ai
salué
chaque
matin
Ich
habe
ihn
jeden
Morgen
gegrüßt,
Que
Dieu
faisait
avant
d'aller
den
Gott
schuf,
bevor
ich
loszog
Creuser
la
terre
faucher
les
blés
Um
die
Erde
umzugraben,
das
Korn
zu
mähen
Il
faisait
froid
y'avait
du
vent
Es
war
kalt,
es
gab
Wind
Qu'importe
pendant
40
ans
Was
machte
das
schon,
40
Jahre
lang
Ce
fut
moi
la
pauvre
pomme
War
ich
der
arme
Tropf
Qui
s'en
allait
nourrir
les
hommes
Der
hinging,
die
Menschen
zu
ernähren
Cet
arbre-là
c'est
le
mien
Dieser
Baum
dort
ist
meiner
Le
seul
l'unique
témoin
Der
einzige,
einzigartige
Zeuge
De
cette
course
en
solitaire
Dieses
einsamen
Laufs
À
marche
forcée
pour
que
la
terre
Im
Gewaltmarsch,
damit
die
Erde
Qu'il
fasse
froid
qu'il
y
ait
du
vent
Ob
es
kalt
war,
ob
es
Wind
gab
Crache
ses
poumons
verse
son
sang
Ihre
Lungen
ausspuckt,
ihr
Blut
vergießt
Fallait
produire
jusqu'à
l'envi
Man
musste
produzieren
bis
zum
Überdruss
Un
peu
mouton
moi
j'ai
suivi
Ein
bisschen
wie
ein
Schaf,
bin
ich
gefolgt
Cet
arbre-là
c'est
le
mien
Dieser
Baum
dort
ist
meiner
Je
m'y
balance
ce
matin
Ich
baumle
daran
heute
Morgen
Au
gré
du
vent
pour
célébrer
Im
Wind,
um
zu
feiern
Comme
il
se
doit
ma
destinée
Wie
es
sich
gehört,
mein
Schicksal
Qu'il
fasse
froid
qu'il
y
ait
du
vent
Ob
es
kalt
ist,
ob
es
Wind
gibt
Je
m'en
contrefiche
à
présent
Das
ist
mir
jetzt
völlig
egal
Adieu
mes
champs
adieu
ma
terre
Lebt
wohl,
meine
Felder,
lebt
wohl,
meine
Erde
Fin
de
la
course
en
solitaire
Ende
des
einsamen
Laufs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.