Текст и перевод песни Les Fatals Picards - A l'enterrement de Derrick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'enterrement de Derrick
At Derrick's funeral
C′est
sûr
que
si
on
lui
avait
dit
qu'ça
durerait
si
longtemps
It's
for
sure
that
if
we
had
told
him
that
it
would
last
so
long
Il
aurait
pas
signé,
Il
l′aurait
pas
tourné
He
wouldn't
have
signed,
He
wouldn't
have
turned
it
On
peut
pas
faire
ça
vingt
cinq
ans
We
can't
do
this
for
twenty-five
years
Y
avait
dû
y
avoir
quelque
chose
avant
There
must
have
been
something
before
Tout
p'tit
il
avait
dû
faire
tomber
dans
le
sable
sa
sucette
mouillée
Just
a
little
he
had
to
drop
his
wet
lollipop
in
the
sand
Ou
p'tête
sa
mère
lui
mettait
des
robes
et
lui
donnait
des
poupées
Or
maybe
her
mother
would
put
dresses
on
her
and
give
her
dolls
C′est
pas
possible
d′en
vouloir
autant
aux
gens
It's
not
possible
to
blame
people
so
much
Il
savait
bien
que
son
feuilleton
ferait
du
mal
aux
allemands!
He
knew
well
that
his
soap
opera
would
hurt
the
Germans!
On
avait
tous
des
costumes
verts
et
des
talonettes
We
all
had
green
suits
and
heels
à
l'enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
On
avait
tous
des
cravates
marrons
et
des
grosses
lunettes
We
all
had
brown
ties
and
big
glasses
à
l′enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Mais
nous
on
s'marrait,
ouais
nous
on
allait,
But
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going,
à
l′enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Ouais
on
s'marrait,
ouais
nous
on
allait
Yeah
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going
Hosrt
Tapper?
Nan
Horst
t′as
pas
peur
Host
Tapper?
Nan
Horst
are
you
not
afraid
Même
Henri
Guybet
dans
les
périodes
où
il
avait
plus
de
fric
Even
Henri
Guybet
in
the
periods
when
he
had
more
money
Aurait
pas
fait
Harry
le
coéquipier
de
Derrick,
Wouldn't
have
made
Harry
Derrick's
teammate,
Harry
fait
toujours
le
larbin,
le
demi-flic
qui
demande
pourtant,
Harry
is
always
the
stooge,
the
half-cop
who
asks
yet,
Qu'à
être
copain
Than
to
be
a
friend
Alors
que
Derrick
le
dénonce
en
douce
aux
supérieurs
While
Derrick
secretly
denounces
him
to
his
superiors
Il
raconte
qu'il
arrête
pas
de
s′empiffrer
de
gateaux
pleins
de
beurre
He
says
that
he
keeps
stuffing
himself
with
cakes
full
of
butter
Et
qu′il
met
des
miettes
sur
les
lieux
du
crime
et
les
coussins
And
that
he
puts
crumbs
on
the
crime
scene
and
the
cushions
Alors
qu'en
fait
même
si
Harry
mange
beaucoup
c′est
un
mec
bien
When
in
fact
even
if
Harry
eats
a
lot
he
is
a
good
guy
On
avait
tous
des
sacoches
en
bandoulière
We
all
had
shoulder
bags
à
l'enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
On
avait
tous
des
oeillets
fânés
depuis
hier
We
all
had
angry
carnations
since
yesterday
à
l′enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Mais
nous
on
s'marrait,
ouais
nous
on
allait,
But
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going,
à
l′enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Ouais
on
s'marrait,
ouais
nous
on
allait
Yeah
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going
On
t'as
reconnu...
René
Derrick
We
recognized
you...
Rene
Derrick
Derrick
il
avait
dû
avoir
de
la
barbe
à
8 ans
Derrick
he
must
have
had
a
beard
when
he
was
8
On
le
forçait
à
regarder
les
chiffres
et
les
lettres
en
allemand
We
forced
him
to
look
at
the
numbers
and
letters
in
German
Il
avait
eu
des
lunettes
préventives
sans
rien
avoir
aux
yeux
He
had
had
preventive
glasses
without
getting
anything
in
his
eyes
Pour
vouloir
tout
de
suite
faire
des
feuilletons
pour
les
vieux
To
want
to
immediately
make
soap
operas
for
the
old
Ils
mériteraient
mieux
les
allemands,
ils
méritaient
que
Derrick
s′arrête
They
would
deserve
the
Germans
better,
they
deserved
Derrick
to
stop
Ils
méritaient
qu′il
parte
plus
tôt
en
retraite,
They
deserved
him
to
retire
early,
Ils
méritaient
au
moins
le
commisaire
Moulin
At
least
they
deserved
the
commissioner.
Ils
méritent
mieux
les
allemands
ils
méritent
quand
même
They
deserve
better
the
Germans
they
deserve
anyway
Les
allemands
The
Germans
On
avait
tous
des
gilets
jacquard
et
l'air
con
We
all
had
jacquard
vests
and
looked
stupid
à
l′enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
On
portait
tous
le
deuil
et
nos
commissions
We
were
all
mourning
and
our
commissions
à
l'enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Mais
nous
on
s′marrait,
ouais
nous
on
allait,
But
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going,
à
l'enterrement
de
Derrick
at
Derrick's
funeral
Ouais
on
s′marrait,
ouais
nous
on
allait.
Yeah
we
were
having
fun,
yeah
we
were
going.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ivan callot, laurent honel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.