Текст и перевод песни Les Frangines - Si j'osais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
seulement
j'avais
pu
te
dire
ce
que
j'avais
sur
le
cœur
And
if
only
I
could
have
told
you
what
was
on
my
mind
Pu
tenir
les
propos
qui
résonnent
à
l'intérieur
Could
have
said
the
words
that
resonate
within
Les
mots
qu'on
chuchote
sur
le
pas
d'une
porte
The
words
that
are
whispered
on
the
doorstep
Ah,
si
seulement
je
m'étais
rappelé
Ah,
if
only
I
had
remembered
Que
la
vie
n'a
pas
de
temps
pour
les
regrets
That
life
has
no
time
for
regrets
Ah
si
j'avais
l'audace
Ah
if
I
had
the
audacity
Des
plus
grands
combattants
Of
the
greatest
fighters
J'aurais
conquis
ton
âme
I
would
have
conquered
your
soul
Oh
mon
amant
j'aurais
Oh
my
lover
I
would
have
J'aurais
fait
tout
cela,
et
bien
plus
encore
I
would
have
done
all
that,
and
much
more
Je
t'aurais
dit
"je
t'aime"
jusqu'aux
aurores
I
would
have
told
you
"I
love
you"
until
dawn
J'aurais
brisé
le
rêve
de
mon
silence
I
would
have
broken
the
dream
of
my
silence
Je
l'aurais
façonné
dans
un
mur
de
faïence
I
would
have
shaped
it
into
a
faience
wall
Ça
paraît
si
facile,
posé
sur
ce
papier
It
seems
so
easy,
laid
out
on
this
paper
Ça
paraît
si
fragile
It
seems
so
fragile
Ah
si
seulement
j'avais
pu
te
dire
ce
que
j'avais
sur
le
cœur
Ah
if
only
I
had
told
you
what
was
on
my
mind
Pu
tenir
les
propos
qui
résonnent
à
l'intérieur
Could
have
said
the
words
that
resonate
within
Les
mots
qu'on
chuchote
sur
le
pas
d'une
porte
The
words
that
are
whispered
on
the
doorstep
Depuis
tu
es
parti,
et
je
suis
resté
là
Since
then
you
have
left,
and
I
have
stayed
here
Sur
le
pas
de
la
porte,
à
attendre
quoi?
On
the
doorstep,
waiting
for
what?
Les
regrets,
les
remords,
non
ce
n'est
pas
pour
moi
Regret,
remorse,
no,
that's
not
for
me
On
finira
tous
morts,
alors,
alors
We
will
all
end
up
dead,
so,
so
J'aurais
conquis
ton
âme
I
would
have
conquered
your
soul
Oh
mon
amant
j'aurais
Oh
my
lover
I
would
have
J'aurais
fait
tout
cela,
et
bien
plus
encore
I
would
have
done
all
that,
and
much
more
Je
t'aurais
dit
"je
t'aime"
jusqu'aux
aurores
I
would
have
told
you
"I
love
you"
until
dawn
J'aurais
brisé
le
rêve
de
mon
silence
I
would
have
broken
the
dream
of
my
silence
Je
l'aurais
façonné
dans
un
mur
de
faïence
I
would
have
shaped
it
into
a
faience
wall
Ça
paraît
si
facile,
posé
sur
ce
papier
It
seems
so
easy,
laid
out
on
this
paper
Ça
paraît
si
fragile
It
seems
so
fragile
Si
seulement,
j'osais
te
dire
If
only,
I
dared
to
tell
you
Si
seulement
j'osais
tenir
les
discours
qui
me
hantent
If
only
I
dared
to
say
the
words
that
haunt
me
Qui
m'entaillent,
qui
menacent
That
cut
me,
that
threaten
Mon
pauvre
amour,
ma
faible
audace
My
poor
love,
my
feeble
audacity
Et
si
j'osais
What
if
I
dared
Et
si
j'osais
What
if
I
dared
J'aurais
conquis
ton
âme
I
would
have
conquered
your
soul
Oh
mon
amant
j'aurais
Oh
my
lover
I
would
have
J'aurais
fait
tout
cela,
et
bien
plus
encore
I
would
have
done
all
that,
and
much
more
Je
t'aurais
dit
"je
t'aime"
jusqu'aux
aurores
I
would
have
told
you
"I
love
you"
until
dawn
J'aurais
brisé
le
rêve
de
mon
silence
I
would
have
broken
the
dream
of
my
silence
Je
l'aurais
façonné
dans
un
mur
de
faïence
I
would
have
shaped
it
into
a
faience
wall
Ça
paraît
si
facile,
posé
sur
ce
papier
It
seems
so
easy,
laid
out
on
this
paper
Ça
paraît
si
fragile
It
seems
so
fragile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Poligne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.