Les Freres Jacques - 300 millions - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - 300 millions




300 millions
300 Million
Site Ricet Barrier
Ricet Barrier Site
Nous somm′s 300 MILLIONS, massés derrièr' la porte
We are 300 MILLION, huddled behind the door
Trop serrés pour remuer, trop tendus pour penser
Too crowded to move, too tense to think
Un′ seule idé' en têt', la port′, la port′, la porte
One single idea in our heads, the door, the door, the door
Quand elle s'ouvrira, ce sera la rué′
When it opens, it will be a stampede
La vrai' course à la mort, la tueri′ sans passion
The true race to death, the killing without passion
Un seul gagnera, tous les autres mourront
Only one will win, all the others will die
Même pas numérotés, seul un instinct nous guid'
Not even numbered, only instinct guides us
On nous a baptisés: les spermatozoïd′s.
We have been baptized: the spermatozoa.
Le prix de la victoir', c'est une fille de joi′
The prize of victory is a woman of pleasure
Nous somm′s 300 MILLIONS et un seul l'aura
We are 300 MILLION and only one will have her
Ell′ se fout du vainqueur, ell' ne choisit même pas
She doesn't care about the winner, she doesn't even choose
Ell′ se donne à tout le mond', mais un seul à la fois
She gives herself to everyone, but only one at a time
Elle attend bien tranquill′ dans son palais douillet
She waits peacefully in her cozy palace
Le confort y est total, les serviteurs discrets
The comfort is total, the servants discreet
Pas de nuit, pas de jour, pas de bruit, que l'amour
No night, no day, no noise, only love
L'amour, l′amour, l′amour, l'amour, l′amour, l'amour.
Love, love, love, love, love, love.
Nous bougeons lentement, faut pas s′ankyloser
We move slowly, we must not get stiff
Quand on est d'vant la porte, on voudrait s′arrêter
When we are in front of the door, we would like to stop
Si ell' s'ouvrait maint′nant, je s′rais bien placé
If it opened now, I would be well placed
Mais non, les autres pouss'nt, ça y est j′l'ai dépassée
But no, the others push, that's it, I've passed her
Et la rond′ continue, la rond' des prisonniers
And the round continues, the round of prisoners
Mais ce que l′on attend, c'n'est pas la liberté
But what we are waiting for is not freedom
On n′se parle même pas, on gard′ les yeux baissés
We don't even talk to each other, we keep our eyes down
On ne regarde pas ceux qu'il faudra tuer.
We don't look at those we will have to kill.
Soudain on s′arrête tous ...
Suddenly we all stop ...
Plus personne ne pousse ...
Nobody pushes anymore ...
C'est l′instant qu'on attend ...
It's the moment we've been waiting for ...
Très subtil le changement ...
The change is very subtle ...
On n′voit rien mais on l'sent ...
We don't see anything but we feel it ...
Dehors, ça boug' lentement ...
Outside, it's moving slowly ...
On espèr′, on redout′ ...
We hope, we fear ...
On n'boug′ plus, on écoute ...
We don't move anymore, we listen ...
Ca y est c'est parti, la porte est ouvert′, c'est la rué′ au dehors
That's it, it's started, the door is open, it's a rush outside
Ne pas s'affoler, ne pas s'affoler sinon c′est la mort
Don't panic, don't panic, otherwise it's death
Pas partir trop vit′, la distance est longu', faut pas s′essoufler
Don't start too fast, the distance is long, don't get out of breath
Déjà les premiers ont été massacrés, bopusculés, piétinés
Already the first ones have been massacred, jostled, trampled
Ce qui s'pass′ devant c'est pas important du moins pour l′intant,
What happens in front is not important, at least for now,
La mort vient dans l'dos, le croch'pied vic′lard et le piétinement
Death comes from behind, the treacherous trip and the trampling
Le fouet bien en main j′en voit un qui s'approch′, j'l′attend
The whip firmly in hand, I see one approaching, I wait for him
Il est a ma porté' je m′retourn', vlan! d'un coup d′fouet je l′descend.
He is within my reach, I turn around, wham! with a whiplash, I take him down.
Faut être attentif, tous les nerfs tendus, prévoir le danger
You have to be attentive, all your nerves tense, anticipate the danger
Tout c'qui s′passe autour, faut en être conscient, sentir et frapper.
Everything that happens around you, you have to be aware of it, feel and strike.
Quand l'un tourne le dos, s′il est à porté' on lui règle son sort
When one turns his back, if he is within reach, we settle his fate
C′est la règle du jeu, la moindre pitié entraîne la mort.
It's the rule of the game, the slightest pity leads to death.
Sacré Nom de Dieu, un coup d'fouet a sifflé just'derrière mes oreill′s
Holy Name of God, a whiplash whistled just behind my ears
Mais j′dois êtr' cinglé pour philosopher à un moment pareil
But I must be crazy to philosophize at such a time
Le fouet tournoyant, je cavale à mort pour me dégager,
The whip swirling, I run like hell to get away,
L′danger écarté, je reprend mon train, faut pas s'ennerver,
The danger averted, I resume my pace, don't get upset,
Déjà la moitié, les trois quart sont morts, ça s′est clairsemé
Already half, three quarters are dead, it's thinned out
On court plus lentement, on piétine des corps, on est fatigué ...
We run more slowly, we trample on bodies, we are tired ...
Courir, courir, courir, courir, courir, courir,
Run, run, run, run, run, run,
Tenir, tenir, tenir, tenir, tenir, tenir,
Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on,
Ceux qu'ont la rage de vivre, il n′y a qu'ceux-là qui tiennent
Those who have the rage to live, only those hold on
Maint'nant on n′se bat plus, oh ce n′est plus la pein',
Now we don't fight anymore, oh it's not worth it anymore,
Les mecs tomb′nt un à un, morts avant d'toucher l′sol,
The guys fall one by one, dead before they touch the ground,
Exténués, épuisés, vidés, rincés, ras l' bol,
Exhausted, drained, empty, rinsed, fed up,
C′est bon d'se laisser choir, dormir comme les noyés
It feels good to let yourself fall, sleep like the drowned
Mais ceux qui s'laiss′nt tomber, c′est pour l'éternité.
But those who let themselves fall, it's for eternity.
Soudain je l′aperçois, il est devant mes yeux,
Suddenly I see it, it's before my eyes,
Il est devant moi, ce palais merveilleux:
It's there in front of me, this marvelous palace:
J'arriv′ ma toute belle, encore un p'tit effort!
I'm coming my beauty, one last effort!
Et je plong′ dans la vi' en sortant de la mort
And I dive into life coming out of death
Mais non, je n'suis pas seul, deux mecs m′ont précédé
But no, I'm not alone, two guys preceded me
Tell′ment épuisés qu'ils ne trouv′nt pas l'entré′
So exhausted they can't find the entrance
Je leurs tombe dessus, les écras', les bouscul′,
I fall on them, crush them, push them around,
Je leur piétin' la gueule et j'entre dans l′ovul′.
I trample on their faces and enter the ovum.
Que c'est beau ... que c′est beau ... (chanté)
How beautiful ... how beautiful ... (sung)
J'entre dans un Paradis,
I enter a Paradise,
Elle est cett′ garc' de vie
She is there, this girl of life
Pendant neuf mois entre elle et loi,
For nine months between her and the law,
Ce s′ra l'Eden, le Nirvana.
It will be Eden, Nirvana.
J'suis l′vainqueur des 300 MILLIONS
I am the winner of the 300 MILLION
Je sors du Néant, j′ai un nom
I come out of Nothingness, I have a name
C'est merveilleux l′existenc'
Existence is wonderful
Ca commenc′ par des vacances ...
It starts with a vacation ...
Que c'est beau ... que c′est beau ...
How beautiful ... how beautiful ...
Je vais en jouir à plein d'ces neuf mois sans prolèm'
I will enjoy these nine months to the fullest without any problem
Tranquill′, baignant dans l′huil', sans amour et sans haine
Peaceful, bathed in oil, without love and without hate
Sans froidur′ ni chaleur, surtout sans société
Without coldness or heat, especially without society
Parc' que les autres, les vaches, ils m′attend'nt à l′entré'
Because the others, the cows, they are waiting for me at the entrance
Tous les autres vaiqueurs, ceux qui sont d'jà dehors,
All the other winners, those who are already outside,
Ils m′attend′nt pour se battre, pour voir qui s'ra l′plus fort.
They are waiting for me to fight, to see who will be the strongest.
Ouais, quand je sortirai, il n'y aura plus d′vacances,
Yeah, when I get out, there will be no more vacation,
Pendant soixant' dix ans, la bagarr′ recommenc' ...
For seventy years, the fight starts again ...
C'est la vie ... c′est la vie ... c′est la vie ... (ad libitum)
This is life ... this is life ... this is life ... (ad libitum)





Авторы: Bernard Lelou, Ricet Barrier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.