Les Freres Jacques - 300 millions - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - 300 millions




Site Ricet Barrier
Участок Рицет-Барьера
Nous somm′s 300 MILLIONS, massés derrièr' la porte
Мы насчитываем 300 миллионов человек, скопившихся за дверью
Trop serrés pour remuer, trop tendus pour penser
Слишком тугие, чтобы пошевелиться, слишком напряженные, чтобы думать
Un′ seule idé' en têt', la port′, la port′, la porte
Единственная идея, стоящая в замке, порт, Порт, дверь
Quand elle s'ouvrira, ce sera la rué′
Когда она откроется,это будет порыв'
La vrai' course à la mort, la tueri′ sans passion
Настоящая 'гонка на смерть, La tueri' без страсти
Un seul gagnera, tous les autres mourront
Победит только один, все остальные умрут
Même pas numérotés, seul un instinct nous guid'
Даже не пронумерованы, нас ведет только инстинкт
On nous a baptisés: les spermatozoïd′s.
Нас окрестили: сперматозоиды.
Le prix de la victoir', c'est une fille de joi′
Приз За Победу-это девушка из Дзеи.
Nous somm′s 300 MILLIONS et un seul l'aura
У нас 300 миллионов, и только у одного они будут.
Ell′ se fout du vainqueur, ell' ne choisit même pas
Ей все равно, кто победит, она даже не выбирает
Ell′ se donne à tout le mond', mais un seul à la fois
Она отдает себя всем, но только по одному за раз
Elle attend bien tranquill′ dans son palais douillet
Она спокойно ждет в своем уютном дворце
Le confort y est total, les serviteurs discrets
Там полный комфорт, сдержанные слуги
Pas de nuit, pas de jour, pas de bruit, que l'amour
Ни ночи, ни дня, ни шума, только любовь
L'amour, l′amour, l′amour, l'amour, l′amour, l'amour.
Любовь, Любовь, Любовь, Любовь, Любовь, Любовь, Любовь.
Nous bougeons lentement, faut pas s′ankyloser
Мы двигаемся медленно, нам не нужно болеть.
Quand on est d'vant la porte, on voudrait s′arrêter
Когда мы открываем дверь, мы хотим остановиться
Si ell' s'ouvrait maint′nant, je s′rais bien placé
Если бы он открывался еще раз, я был бы в хорошем положении
Mais non, les autres pouss'nt, ça y est j′l'ai dépassée
Но нет, другие толчки, вот и все, я превзошел ее.
Et la rond′ continue, la rond' des prisonniers
И круг "продолжается, круг" заключенных
Mais ce que l′on attend, c'n'est pas la liberté
Но то, чего мы ожидаем, - это не свобода
On n′se parle même pas, on gard′ les yeux baissés
Мы даже не разговариваем друг с другом, мы просто закрываем глаза.
On ne regarde pas ceux qu'il faudra tuer.
Мы не смотрим на тех, кого придется убить.
Soudain on s′arrête tous ...
Внезапно мы все останавливаемся ...
Plus personne ne pousse ...
Больше никто не толкает ...
C'est l′instant qu'on attend ...
Именно этого момента мы и ждем ...
Très subtil le changement ...
Очень тонкие изменения ...
On n′voit rien mais on l'sent ...
Мы ничего не видим, но чувствуем ...
Dehors, ça boug' lentement ...
Снаружи все медленно гудит ...
On espèr′, on redout′ ...
Будем надеяться, будем редутировать ...
On n'boug′ plus, on écoute ...
Мы больше не пыхтим, мы слушаем ...
Ca y est c'est parti, la porte est ouvert′, c'est la rué′ au dehors
Вот и все, дверь открыта', это спешка ' снаружи
Ne pas s'affoler, ne pas s'affoler sinon c′est la mort
Не расстраивайтесь, не расстраивайтесь, иначе это смерть
Pas partir trop vit′, la distance est longu', faut pas s′essoufler
Не уходи слишком далеко, расстояние велико, не надо торопиться.
Déjà les premiers ont été massacrés, bopusculés, piétinés
Уже первые были убиты, убиты, растоптаны, растоптаны
Ce qui s'pass′ devant c'est pas important du moins pour l′intant,
То, что происходит впереди, не имеет значения, по крайней мере, для администратора,
La mort vient dans l'dos, le croch'pied vic′lard et le piétinement
Смерть приходит в спину, топает ногами и топает ногами.
Le fouet bien en main j′en voit un qui s'approch′, j'l′attend
С кнутом в руке я вижу приближающегося, я жду его
Il est a ma porté' je m′retourn', vlan! d'un coup d′fouet je l′descend.
Он на моей руке: возвращаюсь", влан! одним ударом хлыста я опускаю его вниз.
Faut être attentif, tous les nerfs tendus, prévoir le danger
Нужно быть внимательным, все нервы напряжены, предвидеть опасность
Tout c'qui s′passe autour, faut en être conscient, sentir et frapper.
Все, что происходит вокруг, нужно осознавать, чувствовать и поражать.
Quand l'un tourne le dos, s′il est à porté' on lui règle son sort
Когда кто-то поворачивается спиной, если он в руках, мы решаем его судьбу
C′est la règle du jeu, la moindre pitié entraîne la mort.
Это правило игры: малейшая жалость влечет за собой смерть.
Sacré Nom de Dieu, un coup d'fouet a sifflé just'derrière mes oreill′s
Черт возьми, свистнул удар хлыста прямо у меня за ухом.
Mais j′dois êtr' cinglé pour philosopher à un moment pareil
Но я, должно быть, сумасшедший, чтобы философствовать в такое время
Le fouet tournoyant, je cavale à mort pour me dégager,
Размахивая кнутом, я бегу до смерти, чтобы освободиться.,
L′danger écarté, je reprend mon train, faut pas s'ennerver,
Опасность устранена, я возвращаюсь на свой поезд, не надо расстраиваться.,
Déjà la moitié, les trois quart sont morts, ça s′est clairsemé
Уже половина, три четверти умерли, это стало редкостью
On court plus lentement, on piétine des corps, on est fatigué ...
Мы бежим медленнее, топчемся на месте, мы устали ...
Courir, courir, courir, courir, courir, courir,
Бег, бег, бег, бег, бег, бег, бег, бег,
Tenir, tenir, tenir, tenir, tenir, tenir,
Держать, держать, держать, держать, держать, держать, держать,
Ceux qu'ont la rage de vivre, il n′y a qu'ceux-là qui tiennent
Те, у кого есть ярость жить, есть только те, кто держится
Maint'nant on n′se bat plus, oh ce n′est plus la pein',
Пока мы больше не будем драться, О, это больше не игра.,
Les mecs tomb′nt un à un, morts avant d'toucher l′sol,
Парни падают один за другим, Мертвые до того, как упадут на землю.,
Exténués, épuisés, vidés, rincés, ras l' bol,
Измученные, измученные, опустошенные, ополоснутые, вымытые,
C′est bon d'se laisser choir, dormir comme les noyés
Хорошо, что мы позволяем себе спать, как утопленники.
Mais ceux qui s'laiss′nt tomber, c′est pour l'éternité.
Но те, кто не подведет себя, - это навсегда.
Soudain je l′aperçois, il est devant mes yeux,
Внезапно я вижу его, он у меня перед глазами,
Il est devant moi, ce palais merveilleux:
Он здесь, передо мной, этот чудесный дворец:
J'arriv′ ma toute belle, encore un p'tit effort!
Я доберусь до своей красавицы, еще немного усилий!
Et je plong′ dans la vi' en sortant de la mort
И я погружаюсь Ви", выходя из смерти
Mais non, je n'suis pas seul, deux mecs m′ont précédé
Но нет, я не один, передо мной два парня.
Tell′ment épuisés qu'ils ne trouv′nt pas l'entré′
Говорят, что они измучены, что не могут найти входящего
Je leurs tombe dessus, les écras', les bouscul′,
Я натыкаюсь на них, на них, на них, на них, на них.,
Je leur piétin' la gueule et j'entre dans l′ovul′.
Я топчу им морды и вхожу в овул.
Que c'est beau ... que c′est beau ... (chanté)
Что это красиво ... что это красиво ...(поет)
J'entre dans un Paradis,
Я попадаю в рай.,
Elle est cett′ garc' de vie
Она здесь, этот "мальчик жизни".
Pendant neuf mois entre elle et loi,
В течение девяти месяцев между ней и лоу,
Ce s′ra l'Eden, le Nirvana.
Это эдем, Нирвана.
J'suis l′vainqueur des 300 MILLIONS
Я победитель С 300 миллионами
Je sors du Néant, j′ai un nom
Я выхожу из небытия, у меня есть имя
C'est merveilleux l′existenc'
Это чудесное существование'
Ca commenc′ par des vacances ...
Все начинается с отпуска ...
Que c'est beau ... que c′est beau ...
Что это красиво ... что это красиво ...
Je vais en jouir à plein d'ces neuf mois sans prolèm'
Я буду наслаждаться этим почти все эти девять месяцев без пролета
Tranquill′, baignant dans l′huil', sans amour et sans haine
Спокойная, купающаяся в масле, без любви и ненависти
Sans froidur′ ni chaleur, surtout sans société
Без холода и тепла, особенно без общества
Parc' que les autres, les vaches, ils m′attend'nt à l′entré'
Парк 'чем другие, коровы, они ждут меня у входа'
Tous les autres vaiqueurs, ceux qui sont d'jà dehors,
Все остальные любители спорта, те, кто сейчас снаружи,
Ils m′attend′nt pour se battre, pour voir qui s'ra l′plus fort.
Они ждут меня не для того, чтобы сразиться, чтобы посмотреть, кто сильнее.
Ouais, quand je sortirai, il n'y aura plus d′vacances,
Да, когда я выйду, отпусков больше не будет,
Pendant soixant' dix ans, la bagarr′ recommenc' ...
В течение шестидесяти лет драка возобновлялась ...
C'est la vie ... c′est la vie ... c′est la vie ... (ad libitum)
Это жизнь ... это жизнь ... это жизнь ... (вволю)





Авторы: Bernard Lelou, Ricet Barrier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.