Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Jour de colère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
ciel
en
aura
marre
de
nous
Когда
небо
надоест
нам,
Quand
le
ciel
en
aura
marre
des
fous
Когда
небеса
устанут
от
безумцев
Il
foutra
tout
par
dessus
tout
Он
будет
плевать
на
все.
Ce
qui
était
dessous
Что
было
под
Ce
qui
était
debout
То,
что
стояло
Ça
s'ra
pas
beau
à
voir
du
tout
На
это
вообще
не
очень
приятно
смотреть
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
чем
в
тот
день
Il
vaudra
mieux
n'pas
être
là
Лучше
бы
его
здесь
не
было
Le
jour
où
tout
dégringolera
В
тот
день,
когда
все
рухнет
La
tour
Eiffel,
l'Himalaya,
Эйфелева
башня,
Гималаи,
Les
Pyramides
et
la
Scala
Пирамиды
и
Ла
Скала
Ça
f'ra
du
vent
Это
похоже
на
ветер.
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
чем
в
тот
день
Sur
toute
la
Terre,
ça
valsera
На
всей
Земле
это
будет
вальсировать
La
mer
viendra
danser
Море
придет
танцевать
Au
grand
casino
de
Vichy
В
гранд-казино
в
Виши
Elle
entrera
faire
un
banco
avec
les
morts
Она
войдет
в
Банко
с
мертвыми.
Et
les
croupiers
ayant
perdu
И
дилеры,
проигравшие
Leurs
beaux
louis
d'or
Их
прекрасные
Луи
д'ор
Ramasseront
des
coquillages
Соберут
ракушки
La
Seine
quittera
son
lit
Сена
покинет
свое
ложе
Et
traversera
l'Atlantique
И
пересечет
Атлантику
Pour
expliquer
au
Président
des
USA
Чтобы
объяснить
президенту
США
Que
dans
le
temps
y
avait
à
Rouen
une
cathédrale
Что
в
то
время
в
Руане
был
собор
Comme
un
gratte-ciel
du
Moyen-Age
Как
небоскреб
Средневековья
Jour
de
colère
que
ce
jour-ci
День
гнева,
чем
в
этот
день
Il
vaudra
mieux
s'mettre
à
l'abri
Лучше
укрыться
в
укрытии
Le
jour
où
tout
tombera
en
pluie
В
тот
день,
когда
все
пойдет
дождем
Madagascar,
le
Stromboli,
Мадагаскар,
Ле-Стромболи,
Le
Vatican
et
les
Galeries
Ватикан
и
галереи
Gare
à
nos
têtes
Стань
у
наших
голов
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
чем
в
тот
день
Sur
toute
la
Terre,
ça
valsera
На
всей
Земле
это
будет
вальсировать
Le
vent
emportera
dans
la
direction
du
pôle
Sud
Ветер
унесет
в
направлении
Южного
полюса
Des
cheminées,
des
p'tits
drapeaux,
Камины,
маленькие
флаги.,
Des
trolleybus,
Троллейбус,
Quelques
képis
de
généraux,
quelques
plantes
vertes,
Несколько
кепи
генерала,
несколько
зеленых
растений,
Des
mots
d'
amour
et
des
passoires
Слова
любви
и
дуршлаги
La
boue
recouvrira
comme
un
édredon
de
tendresse
Грязь
покроется,
как
одеяло
нежности
Les
quincailleries,
les
ambassades
Хозяйственные
магазины,
посольства
Et
les
bordels,
le
Pentagone,
И
бордели,
и
Пентагон.,
Le
zoo
de
Vincennes
et
le
rideau
d'fer
Зоопарк
Венсена
и
железный
занавес
Et
l'antenne
de
Radio
-Andorre
И
антенна
Радио-Андорра
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
чем
в
тот
день
Il
vaudra
mieux
n'pas
être
là
Лучше
бы
его
здесь
не
было
Plus
rien,
plus
rien
ne
restera
Больше
ничего,
больше
ничего
не
останется
Plus
rien
qu'un
air
d'accordéon
Больше,
чем
мелодия
аккордеона
Montant
dans
l'air
comme
un
adieu,
Поднимаясь
в
воздух,
как
прощание,
Et
sur
la
Terre
une
dernière
fois
И
на
Земле
в
последний
раз
Pour
nos
misères
on
valsera
За
наши
страдания
мы
будем
вальсировать
Vienne,
Vienne,
Vienne,
Вена,
Вена,
Вена,
Vienne
enfin
ce
jour-là
Приходите
наконец
в
этот
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HENRY ANTOINE FRANCOIS LECA, FRANCIS BLANCHE, PIERRE PHILIPPE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.