Текст и перевод песни Les Freres Jacques - L'entrecôte
Pris
sur
le
blog
délicesdepapier.
Merci
à
JMT
ROUX
. jmt.roux@wanadoo.fr
Взято
из
блога
деликатная
бумага.
Спасибо
JMT
ROU
. jmt.roux@wanadoo.fr
Quelques
corrections
apportées
par
mes
soins
(traduit
eu′d
ch'ti)
Некоторые
исправления,
внесенные
мной
(перевод
eu'D
ch'ti)
Dans
l′atelier
qui
bourdonne
comme
une
ruche,
В
мастерской,
которая
гудит,
как
улей,
La
pauvre
Lisette
sanglote
en
travaillant
Бедная
Лизетт
рыдает
во
время
работы
Car
son
vieux
père
i'est
mort
de
la
coqu'luche,
Потому
что
его
старый
отец
умер
от
болезни.,
Elle
reste
seule
pour
nourrir
cinq
z′enfants
Она
остается
одна,
чтобы
накормить
пятерых
своих
детей.
Dix
petits
pieds
réclament
des
chaussures,
Десять
маленьких
ножек
требуют
обуви,
La
neige
tombe
il
va
surement
faire
froid
Выпадает
снег,
наверное,
будет
холодно.
Tout
en
cousant
pour
les
riches
créatures,
При
шитье
для
богатых
существ,
La
petite
main
sent
frissonner
ses
doigts
Маленькая
рука
чувствует,
как
дрожат
ее
пальцы.
Et
dans
son
estomac
que
torture
la
faim,
И
в
ее
желудке
мучает
голод,
Elle
sent
que
grandit
la
peur
du
lendemain
Она
чувствует,
что
страх
на
следующий
день
растет
C′est
pour
pouvoir
acheter
L'entrecôte,
Это
чтобы
вы
могли
купить
антрекот,
Qui
nourrira
les
chères
têtes
blondes
Кто
будет
кормить
дорогих
белокурых
головок
Qu′elle
travalle
pour
les
gens
de
la
haute,
Пусть
она
будет
работать
для
людей
высокого
уровня,
Et
qu'elle
fait
des
robes
pour
le
beau
monde
И
что
она
шьет
платья
для
прекрасного
мира
Et
le
soir
consciencieusement
А
вечером
покорно
Si
elle
fait
du
′supplément
Если
она
делает
' дополнение
C'est
pour
pouvoir
acheter
L′entrecôte!
L'entrecôte!
Это
для
того,
чтобы
можно
было
купить
антрекот!
Антрекот!
Mais
un
beau
jour
comme
elle
était
jolie,
Но
в
один
прекрасный
день,
как
она
была
красива,
Un
beau
jeune
homme,
un
placier
en
tissus
Красивый
молодой
человек,
Плакальщик
в
тканях
Lui
acheta
dans
un
coup
de
folie,
Купил
его
в
безумном
порыве,
Une
belle
robe
avec
des
perles
dessus
Красивое
платье
с
бисером
на
нем
Elle
voulait
pourtant
rester
honnête,
Тем
не
менее
она
хотела
оставаться
честной.,
Mais
il
lui
dit
qu'il
avait
de
l′argent
Но
он
сказал
ей,
что
у
него
есть
деньги
C′est
pour
cela
que
la
pauvre
Lisette
Вот
почему
бедная
Лизетт
Se
sacrifia
in
songeant
aux
z'enfants
Пожертвовал
собой,
думая
о
своих
детях
Tous
les
soirs
désormais
par
les
soins
du
placier,
Теперь
каждый
вечер
по
уходу
за
площадью,
Les
petits
estomacs
furent
rassasiés
Маленькие
желудки
были
сыты
C′est
pour
pouvoir
acheter
L'entrecôte,
Это
чтобы
вы
могли
купить
антрекот,
Qui
nourrira
les
chères
têtes
blondes
Кто
будет
кормить
дорогих
белокурых
головок
Qu′elle
commis
son
initiale
faute,
Что
она
совершила
свою
первоначальную
ошибку,
Qui
la
rabaisse
au
rang
du
demi-monde,
Который
низводит
ее
до
уровня
полмира,
Et
le
soir
conscienceuselment
А
вечером
сознательно
Si
elle
fait
du
supplément
Если
она
доплачивает
C'est
pour
pouvoir
acheter
L′entrecôte!
L'entrecôte!
Это
для
того,
чтобы
можно
было
купить
антрекот!
Антрекот!
Comme
son
amant
l'était
d′humeur
changeante,
Как
ее
любовник
был
в
переменчивом
настроении,
Il
la
quitta
pour
partir
au
Brésil
Он
бросил
ее
и
уехал
в
Бразилию
Alors
du
vice
elle
déscendit
la
pente
Таким
образом,
от
порока
она
освобождается
от
наклона
Et
de
son
corps
elle
en
fit
un
outil
И
из
своего
тела
она
сделала
его
инструментом
Mais
dans
son
coeur
elle
pensait
à
ses
frères,
Но
в
глубине
души
она
думала
о
своих
братьях,
Qu′elle
sauvait
d'un
geste
machinal
Которую
она
спасла
машинальным
жестом
Pour
éviter
qu′ils
soient
dans
la
misère,
Чтобы
они
не
попали
в
беду,
C'est
effrayant
ç′qu'elle
se
donnait
du
mal
Страшно,
что
она
изо
всех
сил
старалась.
N′imitez
pas
fillettes
cette
exemple
maudit,
Не
подражайте
девочкам
этому
проклятому
примеру,
Vous
seriez
pour
le
monde
un
objet
de
mépris
Вы
были
бы
объектом
презрения
для
всего
мира
C'est
pour
pouvoir
acheter
L'entrecôte,
Это
чтобы
вы
могли
купить
антрекот,
Qui
nourrira
les
chères
têtes
blondes
Кто
будет
кормить
дорогих
белокурых
головок
Qu′elle
reçoit
sans
cesse
de
nouveaux
hôtes,
Пусть
она
постоянно
принимает
новых
хозяев,
Et
qu′elle
devient
la
femme
à
tout
le
monde
И
пусть
она
станет
женой
для
всех.
Et
dans
la
nuit
pieusement,
И
ночью
благочестиво,
Si
elle
fait
du
supplément
Если
она
доплачивает
C'est
pour
pouvoir
acheter
L′entrecôte!
L'entrecôte!
Это
для
того,
чтобы
можно
было
купить
антрекот!
Антрекот!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Goupil, Marius Zimmermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.