Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage




La Demoiselle De Bas Etage
Девушка с первого этажа
Elle habitait une maison
Она жила в доме
Près du boulevard Poissonnière
Рядом с бульваром Пуассоньер
Elle faisait les commissions
Она ходила по магазинам,
Pour aider sa charmante mère
Чтобы помочь своей очаровательной маме.
Elle oubliait, régulièrement
Она регулярно забывала,
Les achats qu′elle avait à faire
Что ей нужно купить,
Et retournait très fréquemment
И очень часто возвращалась
Vingt-cinq fois chez les commerçants
По двадцать пять раз к торговцам.
Heureus'ment qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée!
К счастью, она жила на первом этаже!
[Refrain]:
[Припев]:
Si c'était au sixième étage
Если бы это был шестой этаж,
Je suis tout en nage
Я весь в поту,
Rien que d′y penser
Только от одной мысли об этом.
Heureus′ment qu'elle ha-bitait au rez d′ chaussée!
К счастью, она жила на первом этаже!
Lorsque sonnaient huit heures du soir
Когда звонили восемь часов вечера,
Tous les soirs dans un but d'hygiène
Каждый вечер, заботясь о гигиене,
Elle sortait sur le trottoir
Она выходила на тротуар
Promener la petite chienne
Выгуливать маленькую собачку.
A son retour
По возвращении
Sa mère disait:
Её мама говорила:
"Prends les ordures
"Вынеси мусор,
Ça te promène"
Раз уж ты гуляешь".
Vers la poubelle
К мусорному ведру
Elle partait
Она шла,
Versait sa petite boîte
Высыпала свою маленькую коробочку
Et rentrait
И возвращалась.
Heureus′ment qu'elle ha- bitait au rez d′ chaussée!
К счастью, она жила на первом этаже!
[Refrain]
[Припев]
Son père avait des préjugés
У её отца были предрассудки,
Il décach'tait toutes ses lettres
Он распечатывал все её письма,
Le soir fermait
Вечером запирал
Sa chambre à clef
Её комнату на ключ,
Pour que personne n'y pénètre
Чтобы никто не мог войти.
Mais elle avait un jeune amant
Но у неё был молодой любовник,
Qui tous les soirs par la fenêtre
Который каждый вечер через окно
Grimpait la voir
Забирался к ней,
Et très longtemps
И очень долго
Ils s′embrassaient éperdument
Они страстно целовались.
Heureus′ment qu'elle ha- bitait au rez d′ chaussée!
К счастью, она жила на первом этаже!
[Refrain]
[Припев]
Un soir d'hiver
Однажды зимним вечером,
La neige tombait
Падал снег.
Elle faisait une orangeade
Она делала апельсиновый сок.
Sa mère lui dit
Её мама сказала ей
D′un air distrait:
Рассеянно:
"Petite"
"Доченька,"
"Oui ma mère"
"Да, мама?"
"Tu devrais secouer la salade"
"Ты должна вытряхнуть салат".
La jeune fille
Девушка
Obtempéra
Подчинилась,
Se pencha sur la balustrade
Наклонилась над перилами,
Mais tout à coup
Но вдруг
Elle bascula
Она потеряла равновесие
Et par la fenêtre tomba!
И выпала из окна!
Heureus'ment qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée!
К счастью, она жила на первом этаже!
Si c'était au sixième étage
Если бы это был шестой этаж,
Je suis tout en nage
Я весь в поту,
Rien que d′y penser
Только от одной мысли об этом.
Heureus′ment qu'elle ha, qu′elle ha, qu'elle ha, qu′elle ha, qu'elle ha,
К счастью, она жи, она жи, она жи, она жи, она жи,
Qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée
Она жила на первом этаже!





Авторы: richard darbois, lucien lussel



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.