Текст и перевод песни Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage
Elle
habitait
une
maison
Она
жила
в
доме.
Près
du
boulevard
Poissonnière
Рядом
с
бульваром
Пуассоньер
Elle
faisait
les
commissions
Она
выполняла
поручения
Pour
aider
sa
charmante
mère
Чтобы
помочь
своей
очаровательной
матери
Elle
oubliait,
régulièrement
Она
забывала,
регулярно
Les
achats
qu′elle
avait
à
faire
Покупки,
которые
она
должна
была
сделать
Et
retournait
très
fréquemment
И
возвращался
очень
часто
Vingt-cinq
fois
chez
les
commerçants
Двадцать
пять
раз
у
торговцев
Heureus'ment
qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée!
Какое
счастье,
что
она
была
на
первом
этаже!
Si
c'était
au
sixième
étage
Если
бы
это
было
на
шестом
этаже
Je
suis
tout
en
nage
Я
все
плаваю.
Rien
que
d′y
penser
Просто
думать
об
этом
Heureus′ment
qu'elle
ha-bitait
au
rez
d′
chaussée!
Какое
счастье,
что
она
была
на
первом
этаже!
Lorsque
sonnaient
huit
heures
du
soir
Когда
зазвонили
восемь
вечера
Tous
les
soirs
dans
un
but
d'hygiène
Каждую
ночь
в
целях
гигиены
Elle
sortait
sur
le
trottoir
Она
выходила
на
тротуар.
Promener
la
petite
chienne
Прогулка
по
маленькой
суке
Sa
mère
disait:
Ее
мать
говорила::
"Prends
les
ordures
"Возьми
мусор
Ça
te
promène"
Это
гуляет
с
тобой"
Vers
la
poubelle
В
сторону
мусорного
бака
Elle
partait
Она
уходила.
Versait
sa
petite
boîte
Наливал
в
свою
маленькую
коробочку
Et
rentrait
И
возвращался
домой
Heureus′ment
qu'elle
ha-
bitait
au
rez
d′
chaussée!
Какое
счастье,
что
она
была
на
первом
этаже!
Son
père
avait
des
préjugés
У
его
отца
были
предубеждения
Il
décach'tait
toutes
ses
lettres
Он
распаковывал
все
свои
письма.
Le
soir
fermait
Вечер
закрывался
Sa
chambre
à
clef
Его
запирающая
комната
Pour
que
personne
n'y
pénètre
Чтобы
туда
никто
не
проникал.
Mais
elle
avait
un
jeune
amant
Но
у
нее
был
молодой
любовник
Qui
tous
les
soirs
par
la
fenêtre
Который
каждую
ночь
выглядывает
из
окна
Grimpait
la
voir
Поднимался
к
ней.
Et
très
longtemps
И
очень
долго
Ils
s′embrassaient
éperdument
Они
отчаянно
целовались
Heureus′ment
qu'elle
ha-
bitait
au
rez
d′
chaussée!
Какое
счастье,
что
она
была
на
первом
этаже!
Un
soir
d'hiver
Одним
зимним
вечером
La
neige
tombait
Падал
снег.
Elle
faisait
une
orangeade
Она
делала
апельсиновую
рощу
Sa
mère
lui
dit
Его
мать
говорит
ему
D′un
air
distrait:
С
рассеянным
видом:
"Oui
ma
mère"
"Да,
моя
мама"
"Tu
devrais
secouer
la
salade"
"Тебе
следует
встряхнуть
салат"
Se
pencha
sur
la
balustrade
Оперся
на
перила
Mais
tout
à
coup
Но
вдруг
Elle
bascula
Она
качнулась
Et
par
la
fenêtre
tomba!
И
в
окно
выпал!
Heureus'ment
qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée!
Какое
счастье,
что
она
была
на
первом
этаже!
Si
c'était
au
sixième
étage
Если
бы
это
было
на
шестом
этаже
Je
suis
tout
en
nage
Я
все
плаваю.
Rien
que
d′y
penser
Просто
думать
об
этом
Heureus′ment
qu'elle
ha,
qu′elle
ha,
qu'elle
ha,
qu′elle
ha,
qu'elle
ha,
Счастлив,
что
она
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
Qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée
Что
она
была
на
первом
этаже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: richard darbois, lucien lussel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.