Текст и перевод песни Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Demoiselle De Bas Etage
Девушка с первого этажа
Elle
habitait
une
maison
Она
жила
в
доме
Près
du
boulevard
Poissonnière
Рядом
с
бульваром
Пуассоньер
Elle
faisait
les
commissions
Она
ходила
по
магазинам,
Pour
aider
sa
charmante
mère
Чтобы
помочь
своей
очаровательной
маме.
Elle
oubliait,
régulièrement
Она
регулярно
забывала,
Les
achats
qu′elle
avait
à
faire
Что
ей
нужно
купить,
Et
retournait
très
fréquemment
И
очень
часто
возвращалась
Vingt-cinq
fois
chez
les
commerçants
По
двадцать
пять
раз
к
торговцам.
Heureus'ment
qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée!
К
счастью,
она
жила
на
первом
этаже!
Si
c'était
au
sixième
étage
Если
бы
это
был
шестой
этаж,
Je
suis
tout
en
nage
Я
весь
в
поту,
Rien
que
d′y
penser
Только
от
одной
мысли
об
этом.
Heureus′ment
qu'elle
ha-bitait
au
rez
d′
chaussée!
К
счастью,
она
жила
на
первом
этаже!
Lorsque
sonnaient
huit
heures
du
soir
Когда
звонили
восемь
часов
вечера,
Tous
les
soirs
dans
un
but
d'hygiène
Каждый
вечер,
заботясь
о
гигиене,
Elle
sortait
sur
le
trottoir
Она
выходила
на
тротуар
Promener
la
petite
chienne
Выгуливать
маленькую
собачку.
A
son
retour
По
возвращении
Sa
mère
disait:
Её
мама
говорила:
"Prends
les
ordures
"Вынеси
мусор,
Ça
te
promène"
Раз
уж
ты
гуляешь".
Vers
la
poubelle
К
мусорному
ведру
Versait
sa
petite
boîte
Высыпала
свою
маленькую
коробочку
Et
rentrait
И
возвращалась.
Heureus′ment
qu'elle
ha-
bitait
au
rez
d′
chaussée!
К
счастью,
она
жила
на
первом
этаже!
Son
père
avait
des
préjugés
У
её
отца
были
предрассудки,
Il
décach'tait
toutes
ses
lettres
Он
распечатывал
все
её
письма,
Le
soir
fermait
Вечером
запирал
Sa
chambre
à
clef
Её
комнату
на
ключ,
Pour
que
personne
n'y
pénètre
Чтобы
никто
не
мог
войти.
Mais
elle
avait
un
jeune
amant
Но
у
неё
был
молодой
любовник,
Qui
tous
les
soirs
par
la
fenêtre
Который
каждый
вечер
через
окно
Grimpait
la
voir
Забирался
к
ней,
Et
très
longtemps
И
очень
долго
Ils
s′embrassaient
éperdument
Они
страстно
целовались.
Heureus′ment
qu'elle
ha-
bitait
au
rez
d′
chaussée!
К
счастью,
она
жила
на
первом
этаже!
Un
soir
d'hiver
Однажды
зимним
вечером,
La
neige
tombait
Падал
снег.
Elle
faisait
une
orangeade
Она
делала
апельсиновый
сок.
Sa
mère
lui
dit
Её
мама
сказала
ей
D′un
air
distrait:
Рассеянно:
"Oui
ma
mère"
"Да,
мама?"
"Tu
devrais
secouer
la
salade"
"Ты
должна
вытряхнуть
салат".
Se
pencha
sur
la
balustrade
Наклонилась
над
перилами,
Mais
tout
à
coup
Но
вдруг
Elle
bascula
Она
потеряла
равновесие
Et
par
la
fenêtre
tomba!
И
выпала
из
окна!
Heureus'ment
qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée!
К
счастью,
она
жила
на
первом
этаже!
Si
c'était
au
sixième
étage
Если
бы
это
был
шестой
этаж,
Je
suis
tout
en
nage
Я
весь
в
поту,
Rien
que
d′y
penser
Только
от
одной
мысли
об
этом.
Heureus′ment
qu'elle
ha,
qu′elle
ha,
qu'elle
ha,
qu′elle
ha,
qu'elle
ha,
К
счастью,
она
жи,
она
жи,
она
жи,
она
жи,
она
жи,
Qu′elle
ha-bitait
au
rez
d'
chaussée
Она
жила
на
первом
этаже!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: richard darbois, lucien lussel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.