Les Freres Jacques - La complainte de la truite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - La complainte de la truite




La complainte de la truite
The Complaint of the Trout
Elle était jeune fille
She was a young girl
Sortait tout droit de son couvent
Fresh out of her convent
Innocente et gentille
Innocent and kind
Qui n'avait pas seize ans
Who was not sixteen years old
Le jeudi, jour de visite,
On Thursday, visiting day,
Elle venait chez ma mère
She would come to my mother's
Et elle nous jouait la Truite
And she would play us the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
Un soir de grand orage
One stormy evening
Elle dut coucher à la maison
She had to sleep at the house
Or malgré son jeune âge
But despite her young age
Elle avait de l'obstination
She had a sense of determination
Et pendant trois heures de suite
And for three hours straight
Au milieu des éclairs
In the middle of lightning
Elle nous a joué la Truite
She played us the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
On lui donna ma chambre
They gave her my room
Moi je couchai dans le salon
I slept in the living room
Mais je crus bien comprendre
But I thought I understood well
Que ça ne serait pas long
That it wouldn't be long
En effet elle revint bien vite
Indeed she came back very quickly
Pieds nus, dans les courants d'air
Barefoot, in the drafts
Pour me jouer la Truite
To play me the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
Ce fut un beau solfège
It was a beautiful solfège
Pizzicattis coquins
Naughty pizzicatos
Accords, trémolos et arpèges
Chords, tremolos and arpeggios
Fantaisie à quatre mains
Fantasia for four hands
Mais à l'instant tout s'agite
But at that moment everything moves
Sous l'ardent aiguillon de la chair
Under the ardent spur of the flesh
Elle, elle fredonnait la Truite
She, she hummed the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
Elle fredonnait la Truite
She hummed the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
Je lui dis: Gabrielle
I said to her: Gabrielle
Enfin, comprenez mon émoi
Finally, understand my excitement
Il faut être fidèle
You have to be faithful
Ce sera Schubert ou moi
It will be Schubert or me
C'est alors que je compris bien vite
It was then that I understood well quickly
En lisant dans ses yeux pervers
Reading in her perverse eyes
Qu'elle me réclamait la suite
That she was asking me for the sequel
La suite du concert
The sequel to the concert
Six mois après l'orage
Six months after the storm
Nous fûmes dans une situation
We were in a situation
Telle que le mariage
Such that marriage
Etait la seule solution
Was the only solution
Mais avec un air insolite
But with an unusual air
Au lieu de dire oui au maire
Instead of saying yes to the mayor
Elle lui a chanté la Truite
She sang him the Trout
La Truite de Schubert
Schubert's Trout
C'est fou ce que nous fîmes
It's crazy what we did
Contre cette obsession
Against this obsession
On mit Gabrielle au régime
We put Gabrielle on a diet
En lui supprimant le poisson
By cutting out the fish
Mais par une soirée maudite
But on an accursed evening
Dans le vent, l'orage et les éclairs
In the wind, the storm and the lightning
Elle mit au monde une truite
She gave birth to a trout
Qu'elle baptisa Schubert
Which she baptized Schubert
Elle mit au monde une truite
She gave birth to a trout
Qu'elle baptisa Schubert.
Which she baptized Schubert.
A présent je vis seul
Now I live alone
Tout seul dans ma demeure
All alone in my dwelling
Gabrielle est partie et n'a plus sa raison
Gabrielle is gone and has lost her mind
Dans sa chambre au Touquet elle reste des heures
In her room at Le Touquet she stays for hours
Devant un grand bocal frétille un poisson
In front of a large jar where a fish wriggles
Et moi j'ai dit à Marguerite
And I said to Marguerite
Qui est ma vieille cuisinière
Who is my old cook
Ne me servez plus jamais de truite
Never serve me trout again
Ça me donne de l'urticaire.
It gives me hives.





Авторы: Francis Blanche, Philippe Pierre, Frantz Schubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.