Текст и перевод песни Les Freres Jacques - La vierge Éponine (Live en France / 1961)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vierge Éponine (Live en France / 1961)
The Virgin Éponine (Live in France / 1961)
Pour
voir
mourir
l'enfant
chrétienne
To
watch
the
Christian
child
die,
Qu'on
jette
aux
lions
ce
matin,
Thrown
to
the
lions
this
morn,
Tout
Rome
s'entass'
aux
arènes,
All
of
Rome
crams
into
the
arenas,
Il
n'y
a
plus
un
strapontin.
Not
a
single
folding
seat
remains.
Les
chapeaux
des
deux
cents
familles
The
hats
of
the
two
hundred
families
Font
fac'
aux
casquett's
des
voyous.
Mock
the
caps
of
the
thugs.
On
s'interpelle,
on
s'égosille:
They
call
out,
they
yell:
"Salve
Crassus!
Bonjour
mon
chou!"
"Hail
Crassus!
Hello,
my
dear!"
Le
bon
peuple
s'écrie:
"Ah!
Qu'
c'est
chouette"
The
good
people
cry
out:
"Ah!
How
lovely!"
L'empereur
chaussant
son
lorgnon
The
emperor,
donning
his
monocle,
Envoie
le
clergé
fair'
la
quête
Sends
the
clergy
to
collect,
Pour
récupérer
son
pognon!
To
recover
his
dough!
Sonnez
trompettes!
Sound
the
trumpets!
La
vierge
est
prête.
The
virgin
is
ready.
La
voilà,
la
voilà?
ah!
ah!
ah!
There
she
is,
there
she
is...
ah!
ah!
ah!
"Ah!
ce
qu'elle
est
rigolote!"
"Ah!
How
funny
she
is!"
S'écrie
ce
vieux
dégoûtant.
Exclaims
this
disgusting
old
man.
"Ell'
est
chouett',
elle
est
boulotte!
"She's
cute,
she's
plump!
J'
voudrais
connaîtr'
ses
parents."
I'd
like
to
meet
her
parents."
Elle
répond:
"J'
suis
orpheline,
She
replies:
"I'm
an
orphan,
Sauf
le
respect
que
j'
te
dois,
With
all
due
respect,
Sal'
païen,
je
t'enquiquine,
You
pagan
fool,
you
annoy
me,
Toi
et
tes
dieux
à
la
noix!"
You
and
your
useless
gods!"
César,
ivre
de
colère,
Caesar,
drunk
with
anger,
Rougissant
jusqu'au
trognon,
Blushing
to
the
core,
S'écrit:
"Bougre
de
vipère,
Cries
out:
"Damn
viper,
J'
te
d'mand'
pas
ton
opinion!"
I
didn't
ask
for
your
opinion!"
Sur
un
signe
du
tyran
chauve,
On
a
sign
from
the
bald
tyrant,
Les
flics
gueul'nt:
"Vive
Caligula!"
The
cops
yell:
"Long
live
Caligula!"
On
ouvre
la
porte
des
fauves.
They
open
the
door
to
the
beasts.
C'
qu'ils
ont
l'air
vach's
ces
lions-là!
How
nasty
those
lions
look!
Voici
Justin
de
Numidie,
Here
is
Justin
of
Numidia,
Augustin
de
Chandernagor,
Augustin
of
Chandernagor,
Brutus,
rempart
de
l'Arabie
Brutus,
bulwark
of
Arabia
Et
Julot'
le
lion
de
Belfort!
And
Julot'
the
lion
of
Belfort!
Tout
éblouis
par
la
lumière,
All
dazzled
by
the
light,
Ils
trébuch'nt
comm'
s'ils
étaient
saoûls.
They
stumble
as
if
they
were
drunk.
Ils
ont
le
trac,
c'est
une
première,
They're
nervous,
it's
a
first,
La
presse
est
là,
c'est
un
gros
coup!
The
press
is
there,
it's
a
big
deal!
Sonnez
trompettes!
Sound
the
trumpets!
La
vierge
est
prête.
The
virgin
is
ready.
La
voilà,
la
voilà?
ah!
ah!
ah!
There
she
is,
there
she
is...
ah!
ah!
ah!
"Ah!
ce
qu'elle
est
rigolote!"
"Ah!
How
funny
she
is!"
S'écrient
les
rois
du
désert.
Exclaim
the
kings
of
the
desert.
Elle
répond:
"Bonjour
les
potes!"
She
replies:
"Hello
buddies!"
Et
leur
pass'
la
main
sur
l'
blair.
And
runs
her
hand
over
their
fur.
Les
voilà
tous
qui
ronronnent
There
they
are,
all
purring
Et
lui
lèch'nt
ses
p'tits
arpions.
And
licking
her
little
fingers.
César
gueul',
ordonn'
et
tonne:
Caesar
yells,
orders
and
thunders:
"Allez!
bouffez-la,
mes
lions!"
"Go
on!
Eat
her,
my
lions!"
Ils
disent:
"Autant
pour
les
crosses!
They
say:
"To
hell
with
that!
Nous
refusons
le
boulot;
We
refuse
the
job;
Tu
veux
fair'
mourir
la
gosse:
You
want
to
kill
the
girl:
Bouff'-la
toi-même,
vieux
salaud!"
Eat
her
yourself,
you
old
bastard!"
"Empereur,
gare
à
ton
prestige,"
"Emperor,
watch
your
prestige,"
Hurlent
les
gars
du
poulailler,
Yell
the
guys
from
the
chicken
coop,
"Ah,
merde!
dit
l'empereur,
ils
attigent!
"Ah,
shit!
says
the
emperor,
they're
getting
it!
Faudra
que
j'rembours'
les
billets.
I'll
have
to
refund
the
tickets.
Faut
du
fric
pour
ma
favorite,
I
need
money
for
my
favorite,
Si
y
en
a
pas,
ell'
l'aura
sec.
If
there's
none,
she'll
get
it
dry.
La
vach',
quand
elle
s'envoie
des
frites
The
cow,
when
she
has
fries,
Il
lui
faut
du
beefsteak
avec!'
She
needs
steak
with
it!"
Au
grand
prêtre,
il
ordonne
dar'-dare:
He
orders
the
high
priest
right
away:
"Monseigneur,
va
m'
quérir
la
Mort
"My
lord,
go
get
me
Death
V'là
cent
balles"
L'grand
prêtr'
se
barre
Here's
a
hundred
bucks"
The
high
priest
runs
off
Et
r'vient
dar'-dar'
avec
la
Mort.
And
comes
back
right
away
with
Death.
Sonnez
trompettes!
Sound
the
trumpets!
La
vierge
est
prête.
The
virgin
is
ready.
La
voilà,
la
voilà?
ah!
ah!
ah!
There
she
is,
there
she
is...
ah!
ah!
ah!
"Ah!
ce
qu'elle
est
rigolote"
"Ah!
How
funny
she
is"
Dit
la
Mort,
c'est
un
p'tit
chou.
Says
Death,
she's
a
little
cabbage.
"Ell'
est
chouett',
elle
est
boulotte,
"She's
cute,
she's
plump,
Ell'
doit
pas
mourir
du
tout!"
She
shouldn't
die
at
all!"
Caligula,
l'oeil
tragique
Caligula,
with
tragic
eyes
Devant
la
rein'
des
tombeaux,
Before
the
queen
of
the
tombs,
Sentant
venir
la
colique,
Feeling
the
colic
coming,
Veut
gagner
les
lavabos.
Wants
to
get
to
the
toilets.
Mais
dans
un
bruit
d'
catapulte
But
with
a
catapult
sound
Ell'
lui
arrach'
son
long
dress
She
tears
off
his
long
dress
Et
d'un
grand
coup
d'
pied
occulte
And
with
a
great
occult
kick
Ell'
te
l'envoie
ad
patrès'
She
sends
him
ad
patres'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: henri georges clouzot, jean villard gilles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.