Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Le Moineau De Paris
Dans
l′
jardin
public,
tout
ensoleillé,
В
общественном
саду,
все
солнечно,
Un
petit
moineau
sur
l'
herbe
est
tombé;
Маленький
воробей
упал
на
траву;
Un
gosse
en
haillons
sur
l′oiseau
se
jette,
Мальчишка
в
лохмотьях
на
птицу
кидается,
Mais
une
brave
dame
d'un
geste
l'arrête.
Но
храбрая
дама
одним
движением
останавливает
его.
Que
fais-tu,
gamin?
Laisse-le
partir!
Что
ты
делаешь,
парень?
Позволь
уйти!
Ça
t′amuse
donc
bien
de
le
faire
souffrir?
Значит,
тебе
доставляет
удовольствие
заставлять
его
страдать?
Ma,
que
l′gosse
répond,
voyons
la
p'tit′
mère,
Мама,
пусть
ребенок
ответит,
давайте
посмотрим
на
мать.,
On
s'
connaît
tous
deux
puisque
l′on
est
frères;
Мы
оба
знаем
друг
друга,
так
как
мы
братья;
Car
moi
aussi,
j'
suis
un
petit
Потому
что
я
тоже
маленький
Que
la
misère
a
fait
tomber
du
nid.
Которого
несчастье
выбило
из
гнезда.
J′
suis
l'moineau,
j'suis
l′
titi;
Я
воробей,
я
тити;
J′
suis
l'
gamin
d′
Paris.
Я
мальчик
из
Парижа.
Dans
la
rue,
je
me
faufile,
На
улице
я
пробираюсь,
Nez
au
vent,
bataillant,
Нос
к
ветру,
сражаясь,
Mais
toujours
chantant,
Но
все
еще
поют,
J'
vais
tout
droit
sans
me
faire
de
bile,
Я
иду
прямо,
не
делая
себе
желчи,
J′
suis
blagueur,
j'
suis
farceur,
Я
шутник,
я
шутник,
Ça,
y
a
pas
d′erreur.
В
этом
нет
никакой
ошибки.
Mais
comme
au
fond,
j'ai
bon
cur
Но,
как
и
в
глубине
души,
у
меня
есть
хорошее
сердце.
J'
vais
grimper
tout
là-haut
de
peur
qu′il
s′ennuie,
Я
собираюсь
забраться
наверх,
чтобы
ему
не
стало
скучно,
Remettre
mon
moineau
dans
son
nid.
Верните
моего
Воробья
в
его
гнездо.
La
bonne
dame
émue
lui
dit:
Mon
enfant,
Добрая
взволнованная
дама
сказала
ему:
Дитя
мое,
T'es
tout
seul,
veux-tu
que
j′
sois
ta
maman?
Ты
совсем
один,
ты
хочешь,
чтобы
я
была
твоей
мамой?
L'enfant
a
dit
oui;
elle
l′amène
chez
elle,
Ребенок
сказал
"Да";
она
отвезет
его
домой,
Lui
fait
don
de
tout,
c'est
une
vie
nouvelle.
Он
жертвует
всем,
это
новая
жизнь.
Mais,
en
grandissant,
il
se
sent
gêné.
Но,
повзрослев,
он
чувствует
себя
неловко.
Il
n′
pense
qu'à
une
chose:
c'est
sa
liberté.
Он
думает
только
об
одном:
это
его
свобода.
Dehors,
le
soleil
éclaire
la
grande
route.
Снаружи
солнце
освещает
большую
дорогу.
C′est
l′
printemps
qui
chante;
joyeux,
il
écoute.
Это
поет
весна;
веселый,
он
слушает.
Alors
un
soir,
il
est
parti,
Поэтому
однажды
вечером
он
ушел,
Laissant
seulement
ces
quelques
mots
d'écrits:
Оставив
только
эти
несколько
слов
из
сочинений:
J′
suis
l'moineau,
j′
suis
l'titi;
Я
воробей,
я
тити;
J′
suis
l'
gamin
d'
Paris.
Я
мальчик
из
Парижа.
Dans
la
vie
faut
que
j′
me
faufile.
В
жизни
нужно,
чтобы
я
подкрадывался.
Je
suis
grand,
j′ai
vingt
ans;
Я
большой,
мне
двадцать
лет.;
Faut
que
j'aille
de
l′avant.
Мне
нужно
двигаться
дальше.
Bonne
maman,
ne
t'
fais
pas
de
bile.
Хорошая
мама,
не
надо
изводить
себя
желчью.
J′
suis
blagueur,
j'suis
farceur,
Я
шутник,
я
шутник,
Ça,
y
a
pas
d′erreur,
В
этом
нет
никакой
ошибки,
Mais
n'
crois
pas
qu'
j′ai
mauvais
cur.
Но
не
думай,
что
я
плохо
себя
чувствую.
M′en
veux
pas,
tu
l'
sais
bien:
quand
ils
ont
grandi,
Не
сердись
на
меня,
ты
же
знаешь:
когда
они
выросли,
Les
moineaux
se
sauvent
de
leur
nid.
Воробьи
спасаются
из
своего
гнезда.
Maint′nant,
la
brave
dame
a
les
ch'veux
tout
blancs.
Тем
не
менее,
у
храброй
леди
есть
все
белые
желания.
Mais
elle
songe
enfin
à
son
grand
enfant
Но
она
наконец-то
думает
о
своем
великом
ребенке
Qui
s′est
envolé,
l'âme
vagabonde.
Кто
улетел,
душа
блуждает.
R′viendra-t-il
un
jour?
C'est
si
grand
le
monde.
Придет
ли
он
когда-нибудь?
Это
такой
большой
мир.
Mais
voilà
qu'un
soir,
quelqu′un
a
sonné.
Но
вот
однажды
вечером
кто-то
позвонил.
Un
sergent
est
là,
sergent
décoré.
Здесь
сержант,
сержант
с
орденом.
Monsieur,
vous
d′mandez?
Сэр,
вы
едите?
Lui
n'ose
rien
dire
Он
не
смеет
ничего
сказать.
Puis
soudain
s′avance
dans
un
bon
sourire
Потом
вдруг
расплылся
в
доброй
улыбке.
Et
la
prenant
entre
ses
bras,
И,
взяв
ее
в
свои
объятия,,
Il
dit:
Maman,
tu
n'
me
reconnais
donc
pas?
Он
говорит:
мама,
значит,
ты
меня
не
узнаешь?
C′est
l'
moineau,
c′est
l'
titi;
Это
воробей,
это
тити;
C'est
l′
gamin
d′
Paris
Он
парень
из
Парижа.
Qui
revient
au
domicile.
Который
возвращается
в
дом.
J'
suis
pas
riche,
maintenant
Теперь
я
не
богат.
Mais
j′
gagnerai
d'
l′argent.
Но
я
буду
зарабатывать
деньги.
Bonne
maman,
ne
t'
fais
pas
d′
bile.
Хорошая
мама,
не
будь
такой
желчной.
Je
suis
blagueur,
j'suis
farceur,
Я
шутник,
я
шутник.,
Ça,
y
a
pas
d'erreur,
В
этом
нет
никакой
ошибки,
Mais
l′
travail
ne
m′
fait
pas
peur.
Но
работа
меня
не
пугает.
Mon
devoir
envers
toi,
maint'nant,
j′
l'ai
compris:
Мой
долг
перед
тобой,
но
я
это
понял.:
C′est
mon
tour
de
réchauffer
ton
nid.
Теперь
моя
очередь
согревать
твое
гнездышко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferdinand Benech, Ernest Dumont
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.