Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Le Moineau De Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Moineau De Paris
Воробей из Парижа
Dans
l′
jardin
public,
tout
ensoleillé,
В
залитом
солнцем
парке
городском,
Un
petit
moineau
sur
l'
herbe
est
tombé;
На
травку
упал
воробей,
бедняжка;
Un
gosse
en
haillons
sur
l′oiseau
se
jette,
Мальчишка
в
лохмотьях
к
нему
бросился
вдруг,
Mais
une
brave
dame
d'un
geste
l'arrête.
Но
добрая
дама
его
остановила.
Que
fais-tu,
gamin?
Laisse-le
partir!
Что
делаешь,
мальчик?
Пусти
его
лететь!
Ça
t′amuse
donc
bien
de
le
faire
souffrir?
Тебе
разве
нравится,
когда
другие
страдают?
Ma,
que
l′gosse
répond,
voyons
la
p'tit′
mère,
Да
что
вы,
мадам,
отвечал
ей
мальчуган,
On
s'
connaît
tous
deux
puisque
l′on
est
frères;
Мы
друг
друга
знаем,
ведь
мы
— братья;
Car
moi
aussi,
j'
suis
un
petit
Ведь
я
тоже
пташка,
Que
la
misère
a
fait
tomber
du
nid.
Которую
нужда
из
гнезда
выгнала.
J′
suis
l'moineau,
j'suis
l′
titi;
Я
воробей,
я
парижский
мальчишка,
J′
suis
l'
gamin
d′
Paris.
Я
беспризорник
Парижа.
Dans
la
rue,
je
me
faufile,
По
улицам
шныряю,
Nez
au
vent,
bataillant,
Нос
по
ветру,
дерусь,
Mais
toujours
chantant,
Но
всегда
пою,
J'
vais
tout
droit
sans
me
faire
de
bile,
Иду
прямо,
не
печалясь,
J′
suis
blagueur,
j'
suis
farceur,
Я
шутник,
я
балагур,
Ça,
y
a
pas
d′erreur.
В
этом
нет
сомнений.
Mais
comme
au
fond,
j'ai
bon
cur
Но
в
глубине
души
я
добрый
малый,
J'
vais
grimper
tout
là-haut
de
peur
qu′il
s′ennuie,
Я
залезу
наверх,
боюсь,
ему
там
скучно,
Remettre
mon
moineau
dans
son
nid.
Верну
воробья
в
его
гнездо.
La
bonne
dame
émue
lui
dit:
Mon
enfant,
Растроганная
дама
ему
говорит:
Дитя
моё,
T'es
tout
seul,
veux-tu
que
j′
sois
ta
maman?
Ты
совсем
один,
хочешь,
я
буду
твоей
мамой?
L'enfant
a
dit
oui;
elle
l′amène
chez
elle,
Мальчик
согласился;
она
привела
его
домой,
Lui
fait
don
de
tout,
c'est
une
vie
nouvelle.
Дала
ему
всё,
это
была
новая
жизнь.
Mais,
en
grandissant,
il
se
sent
gêné.
Но,
взрослея,
он
чувствовал
себя
скованно.
Il
n′
pense
qu'à
une
chose:
c'est
sa
liberté.
Он
думал
только
об
одном:
о
своей
свободе.
Dehors,
le
soleil
éclaire
la
grande
route.
За
окном
солнце
освещает
большую
дорогу.
C′est
l′
printemps
qui
chante;
joyeux,
il
écoute.
Поёт
весна;
радостный,
он
слушает.
Alors
un
soir,
il
est
parti,
И
вот
однажды
вечером
он
ушёл,
Laissant
seulement
ces
quelques
mots
d'écrits:
Оставив
лишь
эти
несколько
слов:
J′
suis
l'moineau,
j′
suis
l'titi;
Я
воробей,
я
парижский
мальчишка,
J′
suis
l'
gamin
d'
Paris.
Я
беспризорник
Парижа.
Dans
la
vie
faut
que
j′
me
faufile.
В
жизни
мне
нужно
пробиваться.
Je
suis
grand,
j′ai
vingt
ans;
Я
вырос,
мне
двадцать
лет;
Faut
que
j'aille
de
l′avant.
Мне
нужно
идти
вперёд.
Bonne
maman,
ne
t'
fais
pas
de
bile.
Мамочка,
не
печалься.
J′
suis
blagueur,
j'suis
farceur,
Я
шутник,
я
балагур,
Ça,
y
a
pas
d′erreur,
В
этом
нет
сомнений,
Mais
n'
crois
pas
qu'
j′ai
mauvais
cur.
Но
не
думай,
что
у
меня
плохое
сердце.
M′en
veux
pas,
tu
l'
sais
bien:
quand
ils
ont
grandi,
Не
сердись,
ты
же
знаешь:
когда
они
вырастают,
Les
moineaux
se
sauvent
de
leur
nid.
Воробьи
улетают
из
своего
гнезда.
Maint′nant,
la
brave
dame
a
les
ch'veux
tout
blancs.
Теперь
у
доброй
дамы
совсем
седые
волосы.
Mais
elle
songe
enfin
à
son
grand
enfant
Но
она
думает
о
своём
взрослом
сыне,
Qui
s′est
envolé,
l'âme
vagabonde.
Который
улетел,
душа
бродяжья.
R′viendra-t-il
un
jour?
C'est
si
grand
le
monde.
Вернётся
ли
он
когда-нибудь?
Мир
так
велик.
Mais
voilà
qu'un
soir,
quelqu′un
a
sonné.
Но
вот
однажды
вечером
кто-то
позвонил.
Un
sergent
est
là,
sergent
décoré.
На
пороге
стоит
сержант,
сержант
с
наградами.
Monsieur,
vous
d′mandez?
Госпожа,
вы
кого-то
ждёте?
Lui
n'ose
rien
dire
Он
не
решается
ничего
сказать,
Puis
soudain
s′avance
dans
un
bon
sourire
Потом
вдруг
подходит
с
доброй
улыбкой
Et
la
prenant
entre
ses
bras,
И,
обнимая
её,
Il
dit:
Maman,
tu
n'
me
reconnais
donc
pas?
Говорит:
Мама,
ты
меня
не
узнаёшь?
C′est
l'
moineau,
c′est
l'
titi;
Это
воробей,
это
парижский
мальчишка,
C'est
l′
gamin
d′
Paris
Это
беспризорник
Парижа,
Qui
revient
au
domicile.
Который
вернулся
домой.
J'
suis
pas
riche,
maintenant
Я
не
богат
сейчас,
Mais
j′
gagnerai
d'
l′argent.
Но
я
заработаю
денег.
Bonne
maman,
ne
t'
fais
pas
d′
bile.
Мамочка,
не
печалься.
Je
suis
blagueur,
j'suis
farceur,
Я
шутник,
я
балагур,
Ça,
y
a
pas
d'erreur,
В
этом
нет
сомнений,
Mais
l′
travail
ne
m′
fait
pas
peur.
Но
работа
меня
не
пугает.
Mon
devoir
envers
toi,
maint'nant,
j′
l'ai
compris:
Мой
долг
перед
тобой,
теперь
я
его
понял:
C′est
mon
tour
de
réchauffer
ton
nid.
Теперь
моя
очередь
согревать
твоё
гнездо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferdinand Benech, Ernest Dumont
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.