Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Le Train fatal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Train fatal
The Fatal Train
Dans
la
campagne
verdoyante
In
the
verdant
countryside
Le
train
longeant
sa
voie
de
fer
The
train
running
along
its
railway
Emporte
une
foule
bruyante
Carries
a
noisy
crowd
Tout
là-bas,
vers
la
grande
mer
All
the
way
there,
towards
the
great
sea
Le
mécanicien
Jean,
sur
sa
locomotive
The
engineer
Jean,
on
his
locomotive
Regarde
l'air
mauvais
Blaise,
le
beau
chauffeur
Watches
the
malicious-looking
Blaise,
the
handsome
stoker
La
colère
dans
ses
yeux
luit
d'une
flamme
vive
Anger
gleams
in
his
eyes
like
a
living
flame
De
sa
femme
chérie,
Blaise
a
volé
le
coeur!
Blaise
has
stolen
the
heart
of
his
beloved
wife!
Roule,
roule,
train
du
plaisir
Roll,
roll,
pleasure
train
Dans
la
plaine
jolie
On
the
pretty
plain
Vers
ton
bel
avenir
Towards
your
beautiful
future
D'amour
et
de
folie
Of
love
and
madness
L'homme
rude
et
noir
qui
conduit
The
rude
and
dark
man
who
drives
Cette
joyeuse
foule
This
joyful
crowd
Sent
de
ses
yeux
rougis
Feels
a
tear
running
Une
larme
qui
coule
From
his
reddened
eyes
Des
heureux
voyageurs,
on
entend
les
refrains
The
choruses
of
the
happy
travelers
are
heard
Suivant
les
rails
et
son
destin
Following
the
rails
and
their
destiny
C'est
le
train
du
plaisir
qui
roule
It's
the
pleasure
train
that
rolls
Le
pauvre
Jean,
perdant
la
tête,
Poor
Jean,
losing
his
mind,
Rendu
fou
par
la
trahison,
Driven
mad
by
the
betrayal,
Sur
son
rival
soudain
se
jette
Suddenly
attacks
his
rival
Criant:"Bandit,
rends-moi
Lison!"
Screaming:
"Bandit,
give
me
back
Lison!"
Le
chauffeur
éperdu
fait
tournoyer
sa
pelle
The
bewildered
stoker
spins
his
shovel
Jean
lui
sautant
au
cou,
l'étrangle
comme
un
chien
Jean
jumps
on
his
neck,
strangling
him
like
a
dog
Et
tous
les
deux
rivés
par
l'étreinte
mortelle
And
both
riveted
by
the
deadly
grip
Tombent
de
la
machine,
abandonnant
leur
train!
Fall
from
the
engine,
abandoning
their
train!
Roule,
roule,
train
du
malheur
Roll,
roll,
misfortune
train
Dans
la
plaine
assombrie
On
the
darkened
plain
Roule
à
toute
vapeur
Roll
at
full
steam
D'un
élan
de
folie
Of
a
rush
of
madness
Les
paysans,
saisis,
te
voyant
The
peasants,
seized,
seeing
you
Tout
seul
fendant
l'espace
All
alone
cutting
through
space
Se
signent
en
priant
Make
the
sign
of
the
cross
while
praying
Et
la
terreur
les
glace!
And
terror
freezes
them!
Des
heureux
voyageurs
on
entend
les
refrains
The
choruses
of
the
happy
travelers
are
heard
Suivant
son
terrible
destin
Following
its
terrible
destiny
C'est
le
train
du
malheur
qui
passe
.
It's
the
misfortune
train
that
rolls
.
Tiens,
la
chose
est
vraiment
bizarre
Look,
this
thing
is
really
strange
On
devait
s'arrêter
ici!
We
were
supposed
to
stop
here!
Le
train
brûle
encore
une
gare
The
train
burns
another
station
Ah,
ça,
que
veut
dire
ceci?
Ah,
what
does
this
mean?
Alors
du
train
maudit,
une
clameur
s'élève
Then
from
the
cursed
train,
a
clamor
rises
On
entend
des
sanglots
et
des
cris
de
déments
There
are
sobs
and
cries
of
madmen
Chacun
revoit
sa
vie
dans
un
rapide
rêve
Each
one
sees
his
life
in
a
rapid
dream
Puis
c'est
le
choc,
le
feu,
les
appels
déchirants
Then
there's
a
shock,
fire,
heart-rending
calls
Flambe,
flambe,
train
de
la
mort
Blaze,
blaze,
death
train
Dans
la
plaine
rougie
On
the
reddened
plain
Tout
se
brise
et
se
tord
Everything
breaks
and
twists
Sous
un
vent
de
folie
Under
a
wind
of
madness
Les
petits
enfants,
leurs
mamans
Little
children,
their
mothers
S'appellent
dans
les
flammes
Call
to
each
other
in
the
flames
Les
amoureux
râlant
Lovers
moaning
Réunissent
leurs
âmes
Reunite
their
souls
Pourquoi
ces
pleurs,
ces
cris,
pourquoi
ces
orphelins
Why
these
tears,
these
cries,
why
these
orphans
Pour
un
simple,
un
tout
petit
rien:
For
a
simple,
a
very
small
thing:
L'infidélité
d'une
femme!
The
infidelity
of
a
woman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.