Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Les copains d'abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот.
De
la
Méduse,
ce
bateau,
Медузы,
этот
корабль,
Qu'on
se
le
dis'
au
fond
des
ports,
Пусть
говорят
себе'
в
глубине
гаваней,
Dis'
au
fond
des
ports,
Скажи
' на
дне
портов,
Il
naviguait
en
pèr'
peinard
Он
плыл
как
отец.
Sur
la
grand-mare
des
canards,
На
большой
луже
уток,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
app'молоко
приятелей
в
первую
очередь
Les
Copains
d'abord.
Сначала
приятели.
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
fluctuat
nec
mergitur
C'était
pas
d'la
litteratur',
Это
не
было
литературой.,
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort,
Не
обижайся
на
заклинателей,
Aux
jeteurs
de
sort,
К
метателям
заклинаний,
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
мат'лоты
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds,
Не
были
детьми
ублюдков,
Mais
des
amis
franco
de
port,
Но
друзья
Франко
де
порт,
Des
copains
d'abord.
Сначала
приятели.
C'étaient
pas
des
amis
de
lux',
Они
не
были
друзьями
люкса.,
Des
petits
Castor
et
Pollux,
Маленькие
бобры
и
Поллукс,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrh',
Люди
из
Содома
и
Гоморра',
Sodome
et
Gomorrh',
Содом
и
Гоморра',
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Они
не
были
избранными
друзьями.
Par
Montaigne
et
La
Boeti',
Монтень
и
Ла
Боэти',
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort,
По
животу
они
громко
хлопали
друг
друга,
Les
copains
d'abord.
Сначала
приятели.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus,
Они
тоже
не
были
ангелами.,
L'Evangile,
ils
l'avaient
pas
lu,
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
tout's
voil's
dehors,
Но
они
любили
друг
друга.,
Tout's
voil's
dehors,
Все
это
снаружи,
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie,
Иоанн,
Петр,
Павел
и
компания,
C'était
leur
seule
litanie
Это
была
их
единственная
ектения
Leur
Credo,
leur
Confitéor,
Их
кредо,
их
Конфитеор,
Aux
copains
d'abord.
Сначала
к
приятелям.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar,
При
малейшем
ударе
Трафальгара,
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart,
Дружба
занимала
четверть,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord,
Это
она
показывала
им
север,
Leur
montrait
le
nord.
Показывал
им
север.
Et
quand
ils
étaient
en
détresse,
И
когда
они
были
в
беде,
Qu'leur
bras
lancaient
des
S.O.S.,
Что
их
руки
бросали
щиты.,
On
aurait
dit
les
sémaphores,
Похоже,
семафоры,
Les
copains
d'abord.
Сначала
приятели.
Au
rendez-vous
des
bons
copains,
К
свиданию
хороших
приятелей,
Y'avait
pas
souvent
de
lapins,
Кроликов
было
не
так
уж
много.,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
a
bord,
Когда
один
из
них
не
хватало
на
борту,
C'est
qu'il
était
mort.
Дело
в
том,
что
он
был
мертв.
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais,
Да,
но
никогда,
никогда,
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait,
Его
дыра
в
воде
не
закрывалась,
Cent
ans
après,
coquin
de
sort!
Сто
лет
спустя,
негодяй
судьбы!
Il
manquait
encor.
Его
еще
не
хватало.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup,
Лодок
я
взял
много,
Mais
le
seul
qui'ait
tenu
le
coup,
Но
единственный,
кто
держался,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord,
Кто
никогда
не
уходил
с
борта,
Mais
viré
de
bord,
Но
вышвырнул
за
борт,
Naviguait
en
père
peinard
Плыл
по-отцовски
Sur
la
grand-mare
des
canards,
На
большой
луже
уток,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
app'молоко
приятелей
в
первую
очередь
Les
Copains
d'abord.
Сначала
приятели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.