Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Les quatre jupons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les quatre jupons
Четыре юбки
Quand
sa
robe
aux
quatre
jupons
Когда
её
платье
с
четырьмя
юбками
A
froufrouté
dans
le
salon
Зашуршало
в
гостиной,
J′ai
vu
s'éveiller
le
poisson
rouge.
Я
увидел,
как
проснулась
золотая
рыбка.
Puis
comme
elle
a
rangé
des
fleurs
Потом,
когда
она
расставляла
цветы,
Avec
aux
mains
tant
de
douceur
С
такой
нежностью
в
руках,
Je
me
suis
dit
Armand
ton
cœur,
bouge.
Я
сказал
себе:
"Арманд,
твоё
сердце
бьётся
чаще".
Faut-il
que
semblable
bonté
Неужели
такая
доброта
Pour
moi
demeure
sans
pitié
Останется
для
меня
без
ответа,
Alors
qu′elle
est
la
charité
même.
Хотя
она
— сама
милосердие.
Les
pièges
de
la
tentation
Ловушки
искушения
Sont
cachés
sous
quatre
jupons
Скрыты
под
четырьмя
юбками.
Qu'ai-je
donc
quel
est
ce
démon?
J'aime.
Что
со
мной?
Что
за
бес?
Я
люблю.
Sans
m′embarrasser
de
contours
Не
раздумывая
долго,
C′est
pourtant
ce
qu'on
fait
toujours
Ведь
именно
так
всегда
поступают,
J′empruntais
soudain
de
l'amour
l′aile.
Я
вдруг
воспарил
на
крыльях
любви.
Mon
dieu
quel
trouble
fût
le
sien
Боже,
как
она
смутилась,
Quand
brusquement
tant
mal
que
bien
Когда
внезапно,
как
ни
крути,
J'avouais
ne
désirer
rien
qu′elle.
Я
признался,
что
желаю
только
её.
Je
lui
parlais
de
mon
émoi
Я
говорил
ей
о
своём
волнении,
La
folie
s'emparait
de
moi
Безумие
овладевало
мной,
Il
fallait
bien
que
cette
fois
j'ose.
На
этот
раз
я
должен
был
осмелиться.
J′attendis
trois
mois
ce
fût
long
Я
ждал
три
месяца,
это
было
долго,
Pour
qu′au
printemps
d'un
geste
rond
Пока
весной
лёгким
жестом
Elle
m′abandonne
un
jupon
rose.
Она
не
отдала
мне
розовую
юбку.
Il
en
restait
trois
suspendus
Оставалось
ещё
три,
Sur
la
courbe
de
ses
reins
nus
На
изгибе
её
обнажённой
спины,
Mais
l'espoir
n′était
pas
perdu,
certes.
Но
надежда,
конечно
же,
не
была
потеряна.
Je
guettais
des
flammes
au
cœur
Я
ждал
с
замиранием
сердца,
Quand
un
jour
d'été
la
chaleur
Когда
однажды
летним
днём
жара
Fit
choir
le
seconde
couleur
verte.
Сбросила
вторую,
зелёного
цвета.
Dès
lors
il
n′en
restait
que
deux
С
тех
пор
осталось
только
две,
Mais
c'est
trop
pour
un
amoureux
Но
это
слишком
много
для
влюблённого.
En
me
voyant
si
malheureux,
Luce
Видя
моё
горе,
Люси,
C'est
ainsi
qu′elle
s′appelait
Так
её
звали,
A
l'automne
laissa
tomber
Осенью
позволила
упасть
Celui
dont
la
couleur
était
puce
(Ps:
couleur
d′étoffes
d'époque).
Той,
что
была
тёмно-коричневого
цвета
(P.S.:
цвет
ткани
той
эпохи).
Le
dernier
jupon
était
blanc
Последняя
юбка
была
белой,
Tout
en
dentelles
transparent
Кружевной
и
прозрачной,
Et
me
rendait
complètement
ivre.
И
совершенно
кружила
мне
голову.
Encore
une
saison
de
plus
Ещё
один
сезон,
Pensait
juge
serait
rendu
Думал
я,
будет
вынесен
приговор.
A
que
viennent
les
assauts
du
givre
Вот
и
пришли
морозы.
Ce
fût
l′hiver
en
souriant
Зимой,
улыбаясь,
Luce
dit
vous
fûtes
patient
Люси
сказала:
"Вы
были
терпеливы.
Je
vais
être
sans
jupon
blanc
vôtre.
Я
буду
вашей,
без
белой
юбки".
Le
vent
glacé
giflait
les
toits
Ледяной
ветер
хлестал
по
крышам,
Et
j'ai
eu
si
peur
qu′elle
ait
froid
И
я
так
боялся,
что
она
замёрзнет,
Que
je
lui
ai
rendu
les
trois
autres.
Что
вернул
ей
три
остальные.
Quand
sa
robe
aux
quatre
jupons
Когда
её
платье
с
четырьмя
юбками
A
froufrouté
dans
le
salon
Зашуршало
в
гостиной,
J'ai
vu
s'endormir
le
poisson
rouge,
rouge,
rouge.
Я
увидел,
как
заснула
золотая
рыбка,
рыбка,
рыбка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.