Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Monsieur William
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
vraiment
un
employé
modèle
Monsieur
William
Он
действительно
был
образцовым
сотрудником,
мистер
Уильям
Toujours
exact
et
toujours
plein
de
zèle
Monsieur
William
Всегда
точен
и
всегда
полон
рвения,
мистер
Уильям
Il
arriva
jusqu'à
la
quarantaine
sans
fredaine
Он
так
до
карантина
авантюры
Sans
le
moindre
petit
drame
mais
un
beau
soir
du
mois
d'août,
il
faisait
si
beau
il
faisait
si
doux
Без
малейшей
драмы,
но
в
один
прекрасный
августовский
вечер
было
так
красиво,
что
было
так
сладко
Que
Monsieur
William
s'en
alla
flâner
droit
devant
lui
au
hasard
et
voila!
Пусть
мистер
Уильям
наугад
побродит
перед
ним,
и
вуаля!
Monsieur
William
vous
manquez
de
tenue,
qu'alliez-vous
faire
dans
la
treizième
avenue
Мистер
Уильям,
у
вас
не
хватает
одежды,
что
вы
собирались
делать
на
тринадцатой
авеню
Il
rencontra
une
fille
bien
jeunette
Monsieur
William
Он
встретил
молодую
девушку,
Мистера
Уильяма.
Il
lui
paya
un
bouquet
de
violettes
Monsieur
William
Он
заплатил
ей
букетом
фиалок,
мистер
Уильям.
Il
l'entraîna
à
l'hôtel
de
la
pègre
mais
un
nègre
a
voulu
prendre
la
femme
Он
привел
ее
в
отель
преступного
мира,
но
негр
захотел
забрать
женщину
Monsieur
William.hors
de
lui,
lui
a
donné
des
coups
de
parapluie
Мистер
Уильям.выйдя
из
него,
дал
ему
зонтик
Oui
mais
le
nègre
dans
le
noir
lui
a
coupé
le
cou
en
deux
coups
de
rasoir
Да,
но
негр
в
черном
перерезал
ему
шею
двумя
ударами
бритвы
Eh!
William
vous
manquez
de
tenue
mon
vieux!
qu'alliez-vous
faire
dans
la
treizième
avenue
Эй,
Уильям,
тебе
не
хватает
одежды,
старина!
что
вы
собирались
делать
на
тринадцатой
авеню
Il
a
senti
que
c'est
irrémédiable
Monsieur
William
Он
чувствовал,
что
это
непоправимо,
мистер
Уильям
Il
entendit
déjà
crier
le
diable
Monsieur
William
Он
уже
слышал,
как
кричал
дьявол,
мистер
Уильям
Aux
alentours
il
n'y
avait
personne
qu'un
trombone
Вокруг
никого
не
было,
кроме
скрепки
Chantant
la
peine
des
âmes
un
aveugle
en
gémissant
Воспевая
скорбь
душ
слепого,
стонущего
Sans
le
savoir
a
marché
dans
le
sang
puis
dans
la
nuit
a
disparu
Неосознанно
вошел
в
кровь,
а
затем
ночью
исчез.
C'était
p't'être
le
destin
qui
marchait
dans
les
rues
Это
была
судьба,
которая
гуляла
по
улицам.
Monsieur
William
vous
manquez
de
tenue!
Vous
êtes
mort
dans
la
treizième
avenue
Мистер
Уильям,
вам
не
хватает
одежды!
Вы
погибли
на
тринадцатой
авеню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-roger Caussimon, Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.