Les Freres Jacques - Meli melo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Meli melo




Meli melo
Meli melo
1ere partie
1st part
[Partition 1]
[Part 1]
Savez vous que l′pneu Michelin,
Do you know that the Michelin tire,
Boit sans avoir soif l'obstacle en son chemin?
Drinks without thirst the obstacle in its path?
Mais moi jvous dis vaut riens,
But I tell you it's worthless,
Quand j′ai soif, aucun de vous n'en veut savoir rien de rien!
When I'm thirsty, none of you want to know anything about it!
[Partition 2]
[Part 2]
C'est moi qui vends dans ma boutique du salé, des pois, du colin
I'm the one who sells salted meat, peas, and haddock in my shop
Mais j′offre tout pour deux sourires à Pauline du vieux moulin
But I offer everything for two smiles to Pauline at the old mill
Venez guignez la marchandise, achetez, payez, c′est pour rien
Come and look at the merchandise, buy, pay, it's for nothing
Voyez ces tripes, ces jambons et vous direz "c'est très bien"
Look at these tripe, these hams, and you'll say "it's very good"
[Partition 3]
[Part 3]
Lamartine est un poète qui révait soir et matin
Lamartine is a poet who dreamed of evening and morning
La Fontaine fit des fables les bêtes ont des mains
La Fontaine wrote fables where the animals have hands
La Bryuère brunetière ont parfois su presque rien
La Bryuère Brunetière have sometimes known almost nothing
Trois cents mètres de tirades que l′on trouve assez bien
Three hundred meters of tirades that we found rather good
[Partition 4]
[Part 4]
Les plus fous sont-ils les plus rupins?
Are the craziest people the richest?
Les plus fins sont-ils toujours les plus malins?
Are the finest people always the smartest?
Moi, ma foi, comm'vous je n′en crois rien
Me, my faith, as you, I don't believe in it
C'est un cas que l′on n'éclaircira jamais bien
It's a case that can never be clarified
2eme partie
2nd part
[Partition 1]
[Part 1]
L'histoire nous dit que le fromage
History tell us that cheese
Quand il a des trous
When it has holes
Est d′beaucoup meilleur
Is much better
Caton voulait brûler Carthage
Cato wanted to burn Carthage
Mais il n′a pas pu trouver dans son gilet
But he couldn't find in his vest
Sa boît' d′allumett'
His box of matches
[Partition2
[Part2
Mon cousin Mathieu avait au nez des bésicles d′or
My cousin Mathieu had gold glasses on his nose
Il était d'chez nous
He was from our place
Le grand marmiton ton ton
The great chef ton ton
Il mit un beau jour dans sa marmite un filet de porc
He put a fillet of pork in his pot one fine day
Mais il n′a pas pu trouver dans son gilet
But he couldn't find in his vest
Sa boîte d'allumettes
His box of matches
3ème partie
3rd part
[Partition 1]
[Part 1]
10, 20, 100
10, 20, 100
Décrochez, la lune et les étoi-les
Unhook the moon and the stars
Mettez les en flacon dans ma cave
Put them in a bottle in my cellar
A minuit, pour voir 36 chandel-les
At midnight, to see 36 candles
Moi j'irai les souffler à p′tits coups
I'll go and blow them out softly
[Partition 2]
[Part 2]
Lamartine, Racine, La fontaine
Lamartine, Racine, La Fontaine
Verlaine, Homère, Molière,
Verlaine, Homer, Molière,
Quel tas d′pignoufs
What a bunch of fools
A Genève, des fèves, à Soleur, du beurre,
In Geneva, beans, in Soleur, butter,
Ma tante, tu chantes,
My aunt, you sing,
Ca m'rend tout fou
It drives me crazy





Авторы: bovet



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.