Les Freres Jacques - Stanislas (Rendez-Vous) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Stanislas (Rendez-Vous)




Stanislas (Rendez-Vous)
Stanislas (Rendezvous)
C'était en hiver et déjà tombait la nuit
On a winter's eve when night was closing in
Quand elle arriva il lisait Paul Geraldy
She arrived as he read Paul Geraldy within
Elle lui dit bonjour en soulevant sa voilette
She greeted him, her veil held to her face
Et sur son nez fît voltiger sa houpette
And twirled its tassel 'cross her nose with grace
Adorable sous les plumes de son chapeau
Adorable 'neath the feathers of her hat
Elle frissonnait dans un manteau d'Ocelot
She shivered in an Ocelot fur coat
Il se pencha pour baiser sa main d'opaline
He leaned to kiss her opal, gentle hand
Mais lorsque ses lèvres se firent plus câlines
But when his lips grew bold, she did withstand
En soupirant elle murmura d'une voix lasse, oh
With weary voice, she murmured with a sigh
N'insistez pas Stanislas
Now don't, dear Stanislas
Il la fit asseoir sur son beau divan chinois
He led her to a divan, Chinese made
La la la la la la la a la tout contre moi
La la la la la la la, pressed close to my side
Humm sa peau de satin
Hmm, her satin skin
Ouh ouh ouh ouh ouh copain copain
Ooh, ooh, ooh, ooh, my friend, my friend
Elle avait gardé ses plumes et son chapeau
Her hat and feathers still adorned her head
Mais déboutonné le manteau d'Ocelot
But open now, her Ocelot coat spread
Ses yeux plongés dans ses yeux d'ambre gris
Her eyes locked with his, amber, deep and true
Elle protesta: je suis affreuse aujourd'hui
She spoke, "I look," she said, "a perfect fright, it's true"
Humm, oh non quelle audace non
Hmm, oh no, my daring friend
N'insistez pas Stanislas
Don't press me, dear Stanislas
D'une voix douce elle lui fît une proposition
In gentle tones, a game she did propose
Faisons voulez-vous une partie de majong
"Let's play," she said, "a game of mahjong, if you're so inclined"
Mais bientôt le vieux coucou sonna quatre fois
But soon the old clock struck its chimes, four times
Effarouchée elle quitta le divan chinois
She left the divan, her senses all in flight
Elle remit en ordre ses plumes et son chapeau
She gathered up her hat, her feathers too
Et reboutonna le manteau d'Ocelot
And buttoned up her Ocelot coat once more
En la suppliant il la reprit par la taille
He begged her, pleading, grasping at her waist
Elle se dégagea en lui disant bye bye
She slipped away, a quick "Goodbye," her haste
Seul comme un idiot je me suis vu dans la glace
I saw us in the glass, I played the fool
N'insiste pas Stanislas, oh non
Don't press me, dear Stanislas, oh no
N'insiste pas Stanislas
Don't plead with me, Stanislas






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.