Текст и перевод песни Les Frères Jacques feat. Pierre-Philippe - C'était un mérovingien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
mérovingien
Это
был
Меровинг.
C'était
un
mérovingien
ton
tin
Это
был
меровингский
тон
оловянный
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Который
часто
ходил
на
охоту
C'était
un
mérovingien
ton
tin
Это
был
меровингский
тон
оловянный
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Который
часто
ходил
на
охоту
Avec
son
chien
Со
своей
собакой
Et
puis
bien
sûr
avec
ses
copains
А
потом,
конечно,
со
своими
приятелями
Q'avaient
comme
lui
de
la
classe
У
него
были
такие
же,
как
у
него.
Avec
les
copains
de
son
chien
С
приятелями
своей
собаки
Qui
n'étaient
que
des
chiens
Которые
были
просто
собаками
Des
copains
du
mérovingien
Приятели
меровинга
Chien
de
chasse
Охотничья
собака
Quand
il
est
d'race
Когда
он
породистый
Chasse
de
classe
Охота
класса
Chasse
bon
teint
(enfin)
(oui
oui)
Охота
хороший
цвет
лица
(наконец)
(Да
да)
Chasse
bien!
Хорошо
охотится!
Et
de
l'aurore
au
doigts
de
rose
И
от
зари
до
пальцев
розы
Jusqu'au
crépuscule
aux
orteils
mauves
До
сумерек
до
лиловых
пальцев
Il
chassait,
Il
chassait
le
temps
morose
Он
охотился,
он
гнал
угрюмое
время
Tout
en
chassant
pour
tuer
l'temps
Во
время
охоты,
чтобы
убить
время
Des
bestes
fauves
Бестелесные
Il
s'allait
tout
gaiment
chasser
du
coté
d'la
rue
des
Abbesses
Он
все
время
шел
на
охоту
со
стороны
улицы
аббатов.
Il
faut
dire
d'ailleurs
qu'à
l'époque
elle
était
méconnaissable
Надо
сказать,
что
в
то
время
она
была
неузнаваема
Recouverte
par
les
forêts
les
plus
épaisses
Покрытые
густыми
лесами
Et
déjà
fréquentée
par
les
bestiaux
les
plus
redoutables
И
уже
посещали
самые
грозные
звери
Taïaut
Taïaut
Ho
Ho!
Тайаут
Тайаут
Хо-Хо!
Le
Roi
chassait
surtout
le
vison
avec
infiniment
de
grâce
Царь
в
основном
охотился
за
норкой
с
бесконечным
изяществом
Et
toute
la
vile
populasse
criait
glissont,
au
buisson,
И
вся
мерзкая
толпа
кричала
в
кустах,
,
Au
buisson
l'spectacle
est
si
bon
В
кустах
шоу
так
хорошо
L'artiste
travaille
sans
filet
Ah!
Ventre
bleu
la
belle
chasse
Художник
работает
без
сетки
Ах!
Синий
живот
красивая
охота
Qu'elle
disait
la
population,
il
travaille
sans
filet
Что
она
говорила
народу,
он
работает
без
сети
Il
s'enfilait
des
filets
de
visons
Он
нанизывал
норки
Avec
le
vison,
les
pommes
frites
С
норкой,
жареными
яблоками
çà
descend
vite
это
быстро
идет
вниз
Et
ça
facilite
И
это
облегчает
La
digestion.
Пищеварение.
Mais
l'fou
du
roi!
qu'était
fou
d'la
reine
Но
дурак
царь!
что
было
без
ума
от
королевы
Pensait
tout
bas,
j'ai
vraiment
de
la
veine
Думал
все
вниз,
у
меня
действительно
есть
жилы
L'patron
est
à
la
chasse
au
vison,
Босс
на
охоте
в
норке,
La
belle
chasse
au
mérovingien,
Прекрасная
охота
на
Меровингов,
Moi
j'men
fous
j'reste
à
la
maison
moi
j'aime
pas
l'vison!!!!
Я
веду
себя
глупо,
я
остаюсь
дома,
я
не
люблю
норку!!!!
Visons
la
Reine!
Давайте
направимся
к
королеве!
Quand
survint
le
mari
(tireli)
avec
une
lanterne;
Когда
появился
муж
(тирели)
с
фонарем;
Car
il
y
avait
les
féaux
fidèles
et
loyaux
Потому
что
было
правую
половины
верных
и
преданных
Surveillant
la
souv'raine
Надзиратель
сув'Рейн
Il
avait
tout
raconté
à
son
mari
Он
все
рассказал
мужу
Naturellement
Естественно
Le
roi
tenait
énormément
à
la
pureté
d'la
race
mérovingienne
Король
чрезвычайно
заботился
о
чистоте
меровингской
расы
Et
décida
sur
le
champs
que
le
bouffon
était
pas
franc!
И
решил
на
поле,
что
шут
не
откровенен!
Taïaut
Taïaut
haut
haut
Таиаут
таиаут
высоко
высоко
Alors
ayant
perdu
la
boussole
Так
потеряв
компас
L'mérovingien
d'vint
enragé
В
mérovingien,
чтобы
пришел
бешеный
Et
tout
depuis
la
reine
frivole
И
все,
начиная
с
легкомысленной
королевы
Et
son
amant
plus
que
parfait
И
ее
более
чем
идеальный
любовник
En
passant
par
les
servantes
et
les
ecuyers
Проходя
мимо
служанок
и
конюхов
Tout
le
personnel
du
palais
Весь
персонал
дворца
Les
féaux,
mouchards
bénévoles
Феи,
жучки
добровольцы
En
passant
par
leurs
chiens
leurs
valets
Проходя
мимо
своих
собак
их
лакеи
Tous
passèrent
à
la
casserole.
Все
перешли
к
кастрюле.
Taïaut
Taïaut
Taïaut...(tu
parles
d'un
tableau)
Тайаут
Тайаут
Тайаут...(ты
говоришь
о
картине)
C'était
un
mérovingien
ton
tin
Это
был
меровингский
тон
оловянный
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Который
часто
ходил
на
охоту
Chassait
le
vison
avec
son
vieux
chien
Охотился
за
норкой
со
своей
старой
собакой
Tuait
surtout
ses
copains
В
основном
убивал
своих
приятелей.
Histoire
d'oublier
son
chagrin
История
забвения
своего
горя
Les
populations
trouvaient
ça
très
bien
Население
находило
это
очень
хорошим
Disant
çà
nous
en
débarrasse
Говоря
это,
мы
избавляемся
от
этого
Les
populations
trouvaient
çà
très
bien
Население
находило
это
очень
хорошо
En
attendant
les
carolingiens
Тем
временем
Каролинги
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.