Текст и перевод песни Les Goristes - Amiante blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiante blues
Amiante blues
Quand
il
a
vu
partir
le
grand
porte-avions
gris
When
he
saw
the
big
gray
aircraft
carrier
leave
Dans
le
cœur
de
'tit
Jean
y'a
eu
comme
un
pincement
In
the
heart
of
little
John,
there
was
a
pinch
Un
drôle
de
sentiment,
une
tristesse
sans
regret
A
funny
feeling,
a
sadness
without
regret
Un
bonheur
de
jeunesse
par
l'amiante
supprimé
A
youthful
happiness
by
asbestos
removed
C'est
vrai
qu'il
en
a
vu
passer
des
tonnes
d'amiante
It's
true
that
he
saw
tons
of
asbestos
pass
by
Quand
il
était
O.S.
aux
chantiers
d'
Laninon
When
he
was
an
unskilled
laborer
at
the
Laninon
shipyards
On
en
mettait
partout,
sans
masque,
ni
protection
We
put
it
everywhere,
without
masks
or
protection
On
n'imaginait
pas
qu'ça
tuait
nos
poumons
We
didn't
imagine
that
it
was
killing
our
lungs
Amiante
blues,
amiante
blues
Asbestos
blues,
asbestos
blues
Ils
ont
eu
bien
du
pot
ceux
qu'ont
rien
contracté
They
were
lucky,
those
who
didn't
get
sick
Depuis
plus
de
dix
ans,
'tit
Jean,
il
est
touché
For
more
than
ten
years,
little
John,
he's
been
affected
Les
éponges
en
berne,
il
n'
peut
plus
respirer
His
lungs
are
on
standby,
he
can't
breathe
Le
moindre
mouvement
lui
donne
des
suées
The
slightest
movement
makes
him
sweat
Ses
enfants
ont
grandi,
'n'en
a
pas
profité
His
children
have
grown
up,
he
hasn't
enjoyed
it
'N'a
jamais
pu
jouer
au
foot
avec
son
aîné
Could
never
play
soccer
with
his
eldest
Les
petits,
encore
pire,
ne
l'ont
vu
qu'essoufflé
The
little
ones,
even
worse,
have
only
seen
him
breathless
La
vie
n'est
pas
pareille
quand
on
se
sent
humilié
Life
is
not
the
same
when
you
feel
humiliated
Amiante
blues,
amiante
blues
Asbestos
blues,
asbestos
blues
Faut
croire
que
ça
rapporte
ce
putain
de
minerai
You
must
believe
that
this
fucking
mineral
is
profitable
Bon
nombre
de
pays
continuent
de
l'exploiter
Many
countries
continue
to
exploit
it
Y'
aura
encore
des
morts
et
des
gens
diminués
There
will
still
be
deaths
and
people
diminished
Mais
maintenant,
partout,
il
faut
désamianter
But
now,
everywhere,
it
must
be
decontaminated
L'amiante
est
une
pierre,
un
roc,
un
minéral
Asbestos
is
a
stone,
a
rock,
a
mineral
Si
on
n'
le
travaille
pas
il
est
inoffensif
If
it's
not
worked,
it's
harmless
Les
bateaux,
aux
poissons,
feraient
de
beaux
abris
Ships
would
make
great
shelters
for
fish
Le
"Clémenceau"
aurait
pu
être
leur
nursery
The
"Clémenceau"
could
have
been
their
nursery
Amiante
blues,
amiante
blues
Asbestos
blues,
asbestos
blues
Si
on
coule
les
bateaux
ça
n'
rapporte
pas
d'pognon
If
we
sink
the
ships
it
won't
bring
in
any
money
La
ferraille
vaut
cher,
on
s'en
fout
d'
vos
poumons
Scrap
metal
is
expensive,
we
don't
care
about
your
lungs
Que
vaut
un
ouvrier
devant
l'
pouvoir
de
l'argent?
What's
a
worker
worth
in
front
of
the
power
of
money?
L'histoire,
on
le
sait
bien,
recommence
tout
le
temps
History,
as
we
well
know,
always
repeats
itself
Pas
sûr
qu'on
voit
la
fin
de
ce
drame
à
la
con
Not
sure
that
we'll
see
the
end
of
this
stupid
tragedy
'Tit
Jean
d'puis
longtemps
aura
filé
son
maillon
Little
John
will
have
slipped
away
a
long
time
ago
Coulez
donc
ces
rafiots
au
lieu
d'
les
démanteler
So
sink
these
boats
instead
of
dismantling
them
Sûr
qu'une
fois
au
fond
ils
n'
pourront
pas
tuer
Surely
once
they're
at
the
bottom
they
won't
be
able
to
kill
Amiante
blues,
amiante
blues,
amiante
blues,
amiante
blues.
Asbestos
blues,
asbestos
blues,
asbestos
blues,
asbestos
blues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Paul Ferrec, Jacques Jean Bouilliol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.