Les Goristes - Amiante blues - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Goristes - Amiante blues




Amiante blues
Amiante blues
Quand il a vu partir le grand porte-avions gris
When he saw the big gray aircraft carrier leave
Dans le cœur de 'tit Jean y'a eu comme un pincement
In the heart of little John, there was a pinch
Un drôle de sentiment, une tristesse sans regret
A funny feeling, a sadness without regret
Un bonheur de jeunesse par l'amiante supprimé
A youthful happiness by asbestos removed
C'est vrai qu'il en a vu passer des tonnes d'amiante
It's true that he saw tons of asbestos pass by
Quand il était O.S. aux chantiers d' Laninon
When he was an unskilled laborer at the Laninon shipyards
On en mettait partout, sans masque, ni protection
We put it everywhere, without masks or protection
On n'imaginait pas qu'ça tuait nos poumons
We didn't imagine that it was killing our lungs
Amiante blues, amiante blues
Asbestos blues, asbestos blues
Ils ont eu bien du pot ceux qu'ont rien contracté
They were lucky, those who didn't get sick
Depuis plus de dix ans, 'tit Jean, il est touché
For more than ten years, little John, he's been affected
Les éponges en berne, il n' peut plus respirer
His lungs are on standby, he can't breathe
Le moindre mouvement lui donne des suées
The slightest movement makes him sweat
Ses enfants ont grandi, 'n'en a pas profité
His children have grown up, he hasn't enjoyed it
'N'a jamais pu jouer au foot avec son aîné
Could never play soccer with his eldest
Les petits, encore pire, ne l'ont vu qu'essoufflé
The little ones, even worse, have only seen him breathless
La vie n'est pas pareille quand on se sent humilié
Life is not the same when you feel humiliated
Amiante blues, amiante blues
Asbestos blues, asbestos blues
Faut croire que ça rapporte ce putain de minerai
You must believe that this fucking mineral is profitable
Bon nombre de pays continuent de l'exploiter
Many countries continue to exploit it
Y' aura encore des morts et des gens diminués
There will still be deaths and people diminished
Mais maintenant, partout, il faut désamianter
But now, everywhere, it must be decontaminated
L'amiante est une pierre, un roc, un minéral
Asbestos is a stone, a rock, a mineral
Si on n' le travaille pas il est inoffensif
If it's not worked, it's harmless
Les bateaux, aux poissons, feraient de beaux abris
Ships would make great shelters for fish
Le "Clémenceau" aurait pu être leur nursery
The "Clémenceau" could have been their nursery
Amiante blues, amiante blues
Asbestos blues, asbestos blues
Si on coule les bateaux ça n' rapporte pas d'pognon
If we sink the ships it won't bring in any money
La ferraille vaut cher, on s'en fout d' vos poumons
Scrap metal is expensive, we don't care about your lungs
Que vaut un ouvrier devant l' pouvoir de l'argent?
What's a worker worth in front of the power of money?
L'histoire, on le sait bien, recommence tout le temps
History, as we well know, always repeats itself
Pas sûr qu'on voit la fin de ce drame à la con
Not sure that we'll see the end of this stupid tragedy
'Tit Jean d'puis longtemps aura filé son maillon
Little John will have slipped away a long time ago
Coulez donc ces rafiots au lieu d' les démanteler
So sink these boats instead of dismantling them
Sûr qu'une fois au fond ils n' pourront pas tuer
Surely once they're at the bottom they won't be able to kill
Amiante blues, amiante blues, amiante blues, amiante blues.
Asbestos blues, asbestos blues, asbestos blues, asbestos blues.





Авторы: Jean Paul Ferrec, Jacques Jean Bouilliol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.