Les Goristes - Ça ça c'est brestois - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Goristes - Ça ça c'est brestois




Vivre dans une ville de prolos ou y a d'
Жить в провинциальном городе, где все
Moins en moins de boulot, ça, ça c'est brestois
меньше и меньше работы, это по-брестски
Avoir la culture des patros qu'ils soit
Иметь культуру патриотов, какими бы они ни были
Laïcs ou bien cathos, ça, ça c'est brestois
Миряне или католики, это по-брестски
Avoir trimballé son cartab' chez les
Таскать свой картавый
Curés ou chez le diab', ça, ça c'est brestois
священникам или к дьяволу" - это по-брестски
Être parfaitement incapab' de
Быть совершенно неспособным
Prononcer les mots en ab', ça, ça c'est brestois
произносить слова на букву "А", это по-брестски
Fut' en tergal,veste de survêt',
Был тергалях, спортивной куртке',
Casquette et scratch sur les baskets, ça, ça c'est brestois
кепке и царапинах на кроссовках, это по-брестски
Gueuler qu' c'est lamentab' à Brest,
Кричать, что это плачевно, в Бресте,
Au port de co y a p'us d' gravette, ça, ça c'est brestois
в порту ко-ус-д'Граветт, это, это по-брестски
Marcher sans bouger les bras et dire:
Ходить, не двигая руками, и говорить:
"ça gaze avec toi", ça, ça c'est brestois
тобой все в порядке", это, это по-брестски
Au bistrot, aimer le vin blanc, un peu,
В бистро любить белое вино, немного,
Beaucoup, passionnément, ça,ça c'est brestois
много, страстно, это по-брестски
Gueuler la gauloise à la lippe que les élus sont "bons à nip' "
Кричать на галльском языке в Ла Липпе, что избранные "умеют щипать "
Que les chefs sont des "nuls à
Что начальники-это " чайники на
Chier" qui connaissent que dalle au métier
Дерьмо", которые плохо разбираются в профессии
Au port de co, aimer la pêche, aimer la £ kro, sans verre, pas fraîche
В порту Колорадо, любящий рыбалку, любящий КРО фунтов стерлингов, без стекла, не свежий
Avant d'envoyer une mandale r'monter ses p'lotes et son futal
Прежде чем я отправлю команду собрать его вещи и его костюм
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Это по-брестски, это по-брестски
Désigner un nul,
Назначить ничью,
Un fainéant et dire "çuila il
Бездельник и говорить "Да он
Croche pas d'dans", ça, ça c'est brestois
не танцует" - это по-брестски
Au boulot en chiquant une glute,
На работе, пощипывая ягодицу,
Jouer à "radio langue de pute" ça, ça c'est brestois
играя в "радио на языке шлюх", это по-брестски
Faire les manifs "accordéon" moitié
Сделать манифесты" гармошкой " наполовину
Troquet, moitié goudron, ça, ça c'est brestois
Бартер, половина дегтя, это, это по-брестски
Avoir créé la RTT les jours de grande marée, ça,ça c'est brestois
Создание RTT в дни большого прилива-это по-брестски
Pas supporter l'autorité,
Не выносить авторитета,
Pas aimer se faire emmerder, ça, ça c'est brestois
не любить, когда тебя облажают, это по-брестски
Mimer à qui vient te les briser qu'il va
Подражать тому, кто придет и разобьет их тебе, что он
Prendre une tête au carré, ça, ça c'est brestois
получит по башке, это брестуа
Jeune ou vieux aimer la chaille,
молодой или старый, любящий шашни,
Les coups d' savate ou les mandales, ça, ça c'est brestois
удары саблями или мандалы, это, это брестуа
Et à la moindre entourloupe dire au patron
И при малейшей оплошности сообщать начальнику
"J' taille à la soupe", ça, ça c'est brestois
готовлю суп", это по-брестски
Gueuler la gauloise à la lippe que les élus sont "bons à nip' "
Кричать на галльском языке в Ла Липпе, что избранные "умеют щипать "
Que les chefs sont des "nuls à
Что начальники-это " чайники на
Chier" qui connaissent que dalle au métier
Дерьмо", которые знают толк в профессии
Au port de co, aimer la pêche, aimer la £ kro, sans verre, pas fraîche
В порту Колорадо, любящий рыбалку, любящий КРО фунтов стерлингов, без стекла, не свежий
Avant d'envoyer une mandale r'monter ses p'lotes et son futal
Прежде чем я отправлю кого-нибудь на задание, собери его вещи и его футболку
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Это по-брестски, это по-брестски
Pour rameuter le populo,
Взбудоражить народ,
Faire des fêtes gratos à gogo, ça, ça c'est brestois
устроить бесплатные вечеринки в изобилии-это по-брестски
Descendre Æau jeudi du port dire que c'est nul,
Выйти в четверг из порта и сказать, что это отстой,
Dire: " c'est trop fort", ça, ça c'est brestois
сказать: "это слишком громко", это по-брестски
Critiquer tous les projets avant même
Критиковать все проекты еще до того, как
Qu'ils aient commencé, ça,ça c'est brestois
То, что они начали, это, это по-брестски
Ne pas respecter ses élus qui font
Не уважать своих избранников, которые делают
Jamais c' qu'était prévu, ça,ça c'est brestois
Никогда не было так, как планировалось, это, это по-брестски
Être fier de l'accent brestois,
Гордиться брестским акцентом,
Bouffer deux syllabes sur trois, ça,ça c'est brestois
произносить два слога из трех-это по-брестски
Être attaché à son quartier que d'puis
Быть привязанным к своему району, который
Vingt ans on a quitté, ça,ça c'est brestois
мы покинули через двадцать лет, это по-брестски
Vivre dans la caravane l'été,
Жить летом в трейлере,
à Lampaul ou au Conquet, ça,ça c'est brestois
в Ламполе или в конке, это по-брестски
Depuis qu'y a plus d' baraques en
С тех пор, как появилось больше деревянных бараков,
Bois dire que se perd l'esprit brestois
говорят, что Брестский дух теряется
Ça, ça c'est brestois
Это, это по-брестски
Gueuler la gauloise à la lippe que les élus sont "bons à nip' "
Кричать на галльском языке в Ла Липпе, что избранные "умеют щипать "
Que les chefs sont des "nuls à
Что начальники-это " чайники на
Chier" qui connaissent que dalle au métier
Дерьмо", которые знают толк в профессии
Au port de co, aimer la pêche, aimer la £ kro, sans verre, pas fraîche
В порту Колорадо, любящий рыбалку, любящий КРО фунтов стерлингов, без стекла, не свежий
Avant d'envoyer une mandale r'monter ses p'lotes et son futal
Прежде чем я отправлю кого-нибудь на задание, соберите его вещи и его футболку
Ça c'est brestois, ça c'est brestois
Это по-брестски, это по-брестски
A l'heure de midi au quat' moul' avant le
В полдень на четвереньках перед
Mail, jouer aux boules, úça, ça c'est brestois
Почтой играть в шары, конечно, это по-брестски
Après une "sacochée balaise" s' rincer la
После "sacochée balaise" прополоскать
Gueule au vichy fraise,ça, ça c'est brestois
рот клубничным соусом Виши, это по-брестски
Dire que l' on se fout des gonzesses,
Говорить, что нам плевать на цыпочек,
Mais mater toutes les paires de fesses
но смотреть на все пары задниц
Ça,ça c'est brestois
-это по-брестски
Appeler le fils de l'éternel l'acrobate,
Называть сына Иеговы акробатом,
Ti Jean Lannuzel, ça,ça c'est brestois
ти Жаном Ланнузелем, это, это брестский
Jalouser les gars de l'arsouille et les
Завидовать задиристым парням и
Traiter de manches à couilles,ça,ça c'est brestois
обращаться с ними как с засученными рукавами-это по-брестски
A la retraite acheter un chien pour
На пенсии купить собаку, чтобы
Pouvoir aller boire du vin, ça, ça c'est brestois
можно было пойти выпить вина, это по-брестски
Après un stage à ti-colo remettre vite
После стажировки в ti-colo быстро сдать
Fait dans son museau,ça, ça c'est brestois
Сделано в его морду, это, это по-брестски
Même si tout ça se fait ailleurs,
Даже если все это делается в другом месте,
Dire que les autres sont des copieurs
Сказать, что другие-копиисты
Ça,ça c'est brestois! (bis)
Это, это по-брестски! (бис)





Авторы: Henry Loui Girou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.