Текст и перевод песни Les Goristes - L'Octopus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yvon:
Après
un
long
temps
d'inaction,
M'sieur
Châtaignier
De
Kerponton
Yvon:
After
a
long
period
of
inactivity,
Mr.
Châtaignier
De
Kerponton
Avec
dix
autres
braves
mecs
sur
Géro-némo
Lagadec
Along
with
ten
other
brave
guys
on
the
Géro-némo
Lagadec
J.Paul:
est
parti
de
l'île
J.Paul:
set
sail
from
the
island
D'Ouessant
faire
le
tour
des
cinq
continents
Of
Ushant
to
circumnavigate
the
five
continents
Quand
leur
arrive,
près
de
Madère,
une
drôle
de
fortune
de
mer
When
they
encounter,
near
Madeira,
a
strange
twist
of
fate
at
sea
Eh,
oh,
les
gars
qu'est
ce
qui
n'
va
pas?
Hey,
oh,
guys
what's
wrong?
Pourquoi-t-est-ce
que
le
bateau
n'avance
pas?
Why
isn't
the
boat
moving
forward?
S'il
n'avance
pas,
il
recule
If
it's
not
moving
forward,
it's
going
backward
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
It's
the
fault
of
the
tenta-ta-tentacles
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
Stuck,
like
in
the
doldrums
À
cause
d'un
gros
calamar
Because
of
a
big
squid
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
If
they're
no
longer
in
control
of
their
maneuvers
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
It's
the
fault
of
a
big,
big
octopus
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
And
if
they
don't
win
the
cup
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
It'll
be
the
fault
of
an
octopus
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Winning
the
trophy,
there's
no
more
chance
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
Because
of
a
giga-gigantic
cuttlefish
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
End
of
the
Antipodes
3 race
Pour
un
foutu
céphalopode
For
a
damn
cephalopod
Comme
des
couillons
encalminés
Like
idiots
becalmed
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
By
the
fault
of
a
big-big
squid
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
The
record,
thrown
into
the
turlututu
pointed
hat
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
It's
the
fault
of
the
octopu...
sss
Tibouill:
M'sieur
Châtaignier
De
Tibouill:
Mr.
Châtaignier
De
Kerponton
se
met
à
gueuler
sur
le
pont
Kerponton
starts
yelling
on
the
deck
Il
ordonne
à
ses
équipiers
de
voir
pourquoi
ils
sont
stankés
He
orders
his
crew
to
see
why
they're
stuck
Blet:
Sur
le
safran,
collé
comme
un
chancre,
Blet:
On
the
rudder,
stuck
like
a
canker,
Y
a
une
pieuvre,
ou
un
calmar
qui
joue
à
l'ancre
There's
an
octopus,
or
a
squid
playing
anchor
Chef!
Si
nous
sommes
arrêtés
c'est
de
la
faute
d'un
encornet!
Chief!
If
we're
stopped,
it's
the
fault
of
a
squid!
Un
encor-quoi?
T'as
bu
mon
gars!
A
squid-what?
You've
been
drinking,
my
boy!
Mais
quoi
t'est
ce
que
ce
bestiau
vient
foutre
là
But
what
the
hell
is
that
critter
doing
there?
S'il
n'avance
pas,
il
recule
If
it's
not
moving
forward,
it's
going
backward
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
It's
the
fault
of
the
tenta-ta-tentacles
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
Stuck,
like
in
the
doldrums
À
cause
d'un
gros
calamar
Because
of
a
big
squid
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
If
they're
no
longer
in
control
of
their
maneuvers
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
It's
the
fault
of
a
big,
big
octopus
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
And
if
they
don't
win
the
cup
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
It'll
be
the
fault
of
an
octopus
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Winning
the
trophy,
there's
no
more
chance
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
Because
of
a
giga-gigantic
cuttlefish
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
End
of
the
Antipodes
3 race
Pour
un
foutu
céphalopode
For
a
damn
cephalopod
Comme
des
couillons
encalminés
Like
idiots
becalmed
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
By
the
fault
of
a
big-big
squid
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
The
record,
thrown
into
the
turlututu
pointed
hat
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
It's
the
fault
of
the
octopu...
sss
Chétif:
Pas
de
Ned
Land,
pour
harponner
la
bestiole
tentaculée
Chétif:
No
Ned
Land
to
harpoon
the
tentacled
beast
De
Kerponton
traite
de
tarlouse
De
Kerponton
calls
it
a
sissy
L'horrible
chose
à
bec
corné
et
à
ventouses
The
horrible
thing
with
a
horned
beak
and
suckers
Henry:
Saisie
de
peur,
Henry:
Seized
with
fear,
La
grosse
bête
reconnaissant
l'
gobi-céphale
à
grosse
tête
The
big
beast
recognizing
the
big-headed
gobi-cephalic
Larg)ue
vite
fait
le
gouvernail
et
rentre
dare-dare
au
bercail
Quickly
releases
the
rudder
and
returns
home
Crénom
de
nom!
dit
Kerponton,
Good
heavens!
says
Kerponton,
Avec
moi
on
gagne
jamais
à
jouer
au
con!
With
me,
you
never
win
by
playing
the
fool!
S'il
n'avance
pas,
il
recule
If
it's
not
moving
forward,
it's
going
backward
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
It's
the
fault
of
the
tenta-ta-tentacles
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
Stuck,
like
in
the
doldrums
À
cause
d'un
gros
calamar
Because
of
a
big
squid
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
If
they're
no
longer
in
control
of
their
maneuvers
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
It's
the
fault
of
a
big,
big
octopus
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
And
if
they
don't
win
the
cup
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
It'll
be
the
fault
of
an
octopus
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Winning
the
trophy,
there's
no
more
chance
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
Because
of
a
giga-gigantic
cuttlefish
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
End
of
the
Antipodes
3 race
Pour
un
foutu
céphalopode
For
a
damn
cephalopod
Comme
des
couillons
encalminés
Like
idiots
becalmed
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
By
the
fault
of
a
big-big
squid
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
The
record,
thrown
into
the
turlututu
pointed
hat
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
It's
the
fault
of
the
octopu...
sss
Tigné:
Info,
intox
ou
balivernes,
Tigné:
News,
fake
news,
or
nonsense,
Dans
ce
remake
du
roman
de
Jules
Verne
In
this
remake
of
the
Jules
Verne
novel
Calmar,
safran
et
petits
pois,
Squid,
saffron
and
peas,
Ris
de
grand
voile,
quelle
drôle
de
paella!
Sweetbreads
of
mainsail,
what
a
strange
paella!
Fañch:
Croisons
les
doigts
pour
qu'
Moby
Dick
ou
des
sirènes,
Fañch:
Let's
cross
our
fingers
that
Moby
Dick
or
mermaids,
Le
Léviathan
ou
Monstro
la
baleine
ne
ruinent
à
The
Leviathan
or
Monstro
the
whale
don't
ruin
again
Nouveau
les
espoirs
et
l'ambition
de
Châtaignier
De
Kerponton
The
hopes
and
ambitions
of
Châtaignier
De
Kerponton
Ce
serait
navrant
qu'
cet
incident
It
would
be
heartbreaking
if
this
incident
Nous
ramène
de
Kerponton
à
Brest,
perdant!
Brought
Kerponton
back
to
Brest,
a
loser!
S'il
n'avance
pas,
il
recule
If
it's
not
moving
forward,
it's
going
backward
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
It's
the
fault
of
the
tenta-ta-tentacles
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
Stuck,
like
in
the
doldrums
À
cause
d'un
gros
calamar
Because
of
a
big
squid
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
If
they're
no
longer
in
control
of
their
maneuvers
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
It's
the
fault
of
a
big,
big
octopus
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
And
if
they
don't
win
the
cup
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
It'll
be
the
fault
of
an
octopus
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Winning
the
trophy,
there's
no
more
chance
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
Because
of
a
giga-gigantic
cuttlefish
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
End
of
the
Antipodes
3 race
Pour
un
foutu
céphalopode
For
a
damn
cephalopod
Comme
des
couillons
encalminés
Like
idiots
becalmed
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
By
the
fault
of
a
big-big
squid
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
The
record,
thrown
into
the
turlututu
pointed
hat
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
It's
the
fault
of
the
octopu...
sss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.