Le renard: c'est un ancien docker du port de..., spécialisé dans la décharge des poulets et dans la chaille avec les magasins bleus, d'ailleurs c'est pour ça qu'il allait souvent au trou à Pontaniou. Pendant ses congés payés, direct à la grève des chiens sous le château pour essayer d'emballer les gonzesses. Pour cela il fallait bronzer et ce con là se foutait derrière une poêle à marrons, tu parles, plein de pikou panez sur tout le museau. Notre rusé préféré crèche aux quat' moul' et là on le surnomme: figure de peau de chamois parce qu'il lustre toutes les fins d' assiettes et surtout les verres à bock. Ouaye! 'Toutes façons il n'a pas une tronche à sucer de la glace, mais c'est un brave mec quand même.
Лис: бывший портовый грузчик из ..., специализировался на разгрузке курятины и перепелов для магазинов синей сети, из-за чего часто и оказывался в каталажке Понтаниу. В отпуск сразу же отправлялся на пляж у замка клеить девчонок. Для этого нужно было загорать, а этот дурень жарился у жаровни с каштанами, представляешь, вся морда в прыщах. Наш хитрец рос как попало, и его прозвали "лицом цвета замши" за привычку вылизывать тарелки и пивные кружки до блеска. Ну да! Не его морде, конечно, лёд сосать, но в целом мужик неплохой.
La cigogne: a fait plusieurs turbins: livreuse de bébés sans bras dans les mouchoirs à carreaux, et joueuse de castagnettes avec son bec. Ah celle quand elle était jeune, c'était une sacrée. Elle mettait Ì des mini jupes pour aller sur les casse-gueules à la braderie de Recouvrance. Ah! Tu penses bien que notre docker de l'époque était aux premières loges et en plus il venait de finir la course de tonneaux annuelle dans la rue de la porte. Donc il était en sudation, prêt à tout, et en plus le long bec se mettait debout sur le manège exprès, tu penses bien que les autres en bas: hé, vue sur la rade! Hé, baisse le capot, on voit le moteur! La cigogne écurée émigre vers le Guelmeur (tonroncont' sur la rive gauche, scandaleux!) et c'est là qu'elle s'est laissé aller. Elle tombait facilement sur des pointes rouillées et c'est pour ça qu'on l'a surnommée l'échassier aux quarante enfants.
Аист: перепробовала кучу занятий: разносила младенцев без ручек в клетчатых платках, играла клювом на кастаньетах. Да уж, в молодости она была та ещё штучка! Наряжалась в мини-юбки, чтобы ходить на аттракционы на ярмарке в Рекуврансе. Наш докер, конечно же, был тут как тут, только что выигравший ежегодные гонки на бочках на улице Порт. Разгорячённый, готовый на всё, а тут ещё этот длинный клюв так и маячит перед носом на карусели, представляешь, остальные снизу кричат: "Эй, вид на рейд открылся! Эй, капот прикрой, а то движок видно!". Аист, побритая наголо (позор!), перебирается на Гельмер (на левый берег, представляешь, скандал!) и пускается во все тяжкие. Вешалась на всех подряд, и её прозвали "ходулочницей с сорока детишками".
Trois ans plus tard elle revient sur la rive droite enfin! Tu penses bien que tous les marlous chantaient à tue-tête: la cigogne est de retour.
Три года спустя она вернулась-таки на правый берег! Все местные хулиганы, само собой, горланили во всё горло: "Аист вернулся!".
Notre rouquin préféré va à sa rencontre. Mais alors quelle déception, elle avait quelques heures de vol, normal pour une cigogne, et un peu déplumée.
Наш рыжик, конечно же, пошёл к ней навстречу. Но какое же его ждало разочарование
– она явно налеталась (что для аиста, впрочем, нормально) и слегка облезла.
Bon, sympa, la p'tite rouille l'invite à grailler quand même mais avec une idée derrière la tête.
Ну да ладно, проржавевшая крошка всё-таки пригласила его перекусить, но с тайным умыслом.
Déjà à l'apéro: cacahuètes, olives, tomates cerises, et en flux au plat de résistance des lentilles, le grand échassier devenait complètement folle, elle n'arrêtait pas de jouer à Pique-à-Rome dans son assiette, elle se dit tu vas voir je vais m' venger!
Уже на аперитив: арахис, оливки, помидоры черри, а на главное блюдо
– чечевица. Длинноногая красотка просто с ума сходила, играла с едой, как в пик-бросок, и думала: "Ну погоди, я тебе отомщу!".
La pimbêche aux genoux de coucou avait préparé son coup de Jarnac. Un jour le renard argenté (normal, il avait pris de la bouteille) se pointe chez la grande gecke, sur la table il n'y avait que des tupperware à col étroit et dedans son plat préféré à la rouille: des pouloud avec des nouilles! Impossibeul de mettre son museau dedans, alors pour oublier il commence à s' arsouiller, à mettre dans son tarbouif quoi! Il a bu tellement de pinard qu'il a balancé une queue de renard et dépôt de gerbe sur le palier.
Хитрюга с кривыми ногами уже подготовила свой план мести. Однажды посрібнений лис (естественно, он уже успел набраться) заявился к длинноногой красотке, а на столе
– только узкие контейнеры, а в них его любимое блюдо: мидии с лапшой! Невозможно было просунуть туда морду, так что он решил залить горе вином. Выпил столько, что устроил "лисий хвост" прямо на лестничной клетке.
Moralité:
Мораль:
Si tu fais un repas de cigogne la veille, t'es sûr de faire une omelette de docker le lendemain!
Если накануне ужинаешь с аистом, будь готов на следующий день получить завтрак от докера!
Allez, salut les poteaux!
Всё, пока, ребята!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.