Les Goristes - Le tit jésus est un brestois - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Goristes - Le tit jésus est un brestois




Le tit jésus est un brestois
Baby Jesus is from Brest
Ecoutez-donc, mesdames messieurs,
Listen up, ladies and gentlemen,
Que vous soyez d' ici ou pas,
Whether you're from here or not,
C' qui c'est passé est merveilleux,
What happened was miraculous,
Tant pis si vous n' me croyez pas.
Too bad if you don't believe me.
Une jeune femme de par chez nous,
A young woman from our part of the world,
C'est tout simplement formidable,
It's simply wonderful,
Entre Lambé et puis Gouesnou,
Between Lambé and Gouesnou,
Vient d' accoucher dans une étable.
Just gave birth in a barn.
La mère, selon ce que I'on dit,
The mother, according to what they say,
Porte le prénom de Marie,
Bears the first name of Mary,
C' est la fille d' une prénommée Anne,
She's the daughter of a woman named Anne,
Native d' Auray tout près de Vannes.
A native of Auray near Vannes.
Joseph, le père, fait du service
Joseph, the father, does his duty
Comme charpentier sur l' île factice,
As a carpenter on the artificial island,
Jésus sera le nom du bébé
Jesus will be the baby's name
à cause du voisin portugais.
Because of the Portuguese neighbor.
Refrain: En attendant les pèlerins,
Chorus: While waiting for the pilgrims,
Chantons en chur ce doux refrain...
Let's sing this sweet refrain in the choir...
Alléluia, alléluia, allelouia!
Alleluia, alleluia, allelouia!
Le 'tit Jésus est un brestois.
Little Jesus is a Brestois.
En mai dernier Marie s' étonne,
Last May, Mary was surprised,
Y'a mes pestikoù qui déconnent,
My little breasts are misbehaving,
S' adresse par ces mots à son pote
She addresses her words to her friend
Qu' est à la musique de la flotte.
Who is in the navy band.
Gabriel! Pose ta trompette,
Gabriel! Put down your trumpet,
Et puis va vite m' acheter un test.
And go quickly buy me a test.
Deux heures après grosso-merdo,
Two hours later, approximately,
La p'tite avait gagné l' gros lot.
The little one had won the jackpot.
Si Joseph n'est pas très malin,
If Joseph is not very bright,
Il dit rien mais n'en pense pas moins,
He says nothing but thinks otherwise,
Quand Marie tente de lui expliquer,
When Mary tries to explain to him,
Qu' c'est après s'être fait opérer
That it was after having surgery
Dans une clinique de Recouvrance,
In a Recouvrance clinic,
Fallait pas s' fier aux apparences,
You shouldn't trust appearances,
C'est sûrement c' qu'on appelle ici,
It's surely what we call here,
L'opération du Saint Esprit.
The operation of the Holy Spirit.
Une fois venu I' temps fatidique
Once the fateful time came
De l' ultime saut à l' élastique,
For the ultimate bungee jump,
La future maman de chercher
The future mother to look for
Un bel endroit pour enfanter.
A nice place to give birth.
Comme elle n'avait pas d' carte vitale,
As she didn't have a health insurance card,
Pas fait ses visites prénatales,
Didn't go to her prenatal visits,
Y'a plus d' lit en maternité,
There are no more beds in maternity,
Qu'elles soient publiques ou bien privées.
Whether they are public or private.
Après d' partout s' être fait jeter
After being rejected everywhere
Le futur trio s' est paumé,
The future trio got lost,
Y'a pas d' GPS en série
There is no GPS as standard
Sur les 'tites bagnoles sans permis.
On small cars without licenses.
Ils ont trouvé, un vrai coup d' bol,
They found, a real stroke of luck,
Un ancien hangar agricole
An old agricultural hangar
il y avait, et c'est pas du bluff,
Where there was, and this is no bluff,
D' la paille, un âne et puis un buf.
Straw, a donkey and an ox.
Entendant la boîte à sanglots,
Hearing the cry box,
Tout l' monde souhaita voir le marmot,
Everyone wanted to see the little one,
Chacun apporta un cadeau,
Each one brought a gift,
Et voulut le prendre en photo.
And wanted to take a picture of him.
Même les frères Leroy en retard,
Even the Leroy brothers, late,
Gaspard, Melchior et Balthazar,
Gaspard, Melchior and Balthazar,
En file indienne s' pointèrent aussi
Also showed up in single file
Lui offrir un panier garni.
To offer him a gift basket.
Qu'une jeune maman d'aujourd'hui,
That a young mother of today,
Annonce qu'elle vient d' pondre un messie,
Announces that she has just given birth to a messiah,
Elle se retrouvera illico
She will immediately find herself
Enfermée avec les dingos,
Locked up with the loonies,
Le père à la prison, direct,
The father in prison, immediately,
En vertu d'la loi sur les sectes,
By virtue of the law on sects,
Et le petit, quoi qu'on y fasse,
And the little one, whatever we do,
Fera ses évangiles à la DDASS.
Will do his gospels in the DDASS.
En attendant les pèlerins,
While waiting for the pilgrims,
Chantons en chur ce doux refrain...
Let's sing this sweet refrain in the choir...
Alléluia, alléluia, allelouia!
Alleluia, alleluia, allelouia!
Le ti'jésus est un brestois
Little Jesus is a Brestois
Alléluia, alléluia, allelouia
Alleluia, alleluia, allelouia
C'est pas pour ça qu'on y croira. Oh non!
That's not why we'll believe it. Oh no!





Авторы: Jacques Jean Bouilliol, Yvon Etienne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.