Текст и перевод песни Les Goristes - Les ronds points
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ronds points
The Roundabouts
Yvon:
Un
vrai
fou
du
volant,
à
cent
quarante
à
l'heure,
Yvon:
A
real
speed
demon,
at
ninety
miles
an
hour,
Déboula
nuitamment
dans
la
rue
Louis
Pasteur.
Rushed
at
night
into
Louis
Pasteur
Street.
Cet
acte
de
givré,
cette
conduite
imbécile,
This
lunatic
act,
this
idiotic
driving,
Allaient
vite
entraîner
des
réactions
débiles.
Would
quickly
lead
to
some
stupid
reactions.
Les
personnes
compétentes
de
l'
urbanisation,
The
competent
people
of
urban
planning,
Ces
grosses
têtes
pensantes
furent
en
ébullition,
Those
great
thinking
heads
were
in
turmoil,
Lancèrent
au
p'tit
bonheur
des
investigations
Launching
investigations
at
random
Quand
un
des
ingénieurs
dit:
j'ai
la
solution!
When
one
of
the
engineers
said:
I
have
the
solution!
Tous:
Un
rond
point
ou
deux
ronds
points
All:
A
roundabout
or
two
roundabouts
Des
ronds-points
petits,
gros,
carrés,
ovales
ou
bien
ronds
Roundabouts
small,
large,
square,
oval
or
round
En
campagne
ou
urbain,
le
rond
point
c'est
le
fin
du
fin
c'est
la
solution
In
the
countryside
or
urban,
the
roundabout
is
the
best
of
the
best,
it's
the
solution
Fañch:
Adieu
aux
quatre
voies
des
boulevards
et
des
routes
Fañch:
Farewell
to
the
four
lanes
of
boulevards
and
roads
Car
ces
esprits
étroits
nous
ressortent
leurs
bi-routes
For
these
narrow
minds
bring
us
back
their
bi-routes
Ça
fait
plein
d'
entonnoirs
tous
ces
foutus
ronds-points
It
makes
a
lot
of
funnels
all
these
damn
roundabouts
Bouchons
matin
et
soir
tous
les
jours
de
turbin.
Traffic
jams
morning
and
evening
every
day
of
the
turbine.
Les
bus
articulés
sont
désarticulés
Articulated
buses
are
disarticulated
Aux
passages
piétonniers
on
n'
ose
plus
traverser
At
pedestrian
crossings,
we
no
longer
dare
to
cross
Mais
chez
les
fiers
penseurs
de
l'urbanisation
But
among
the
proud
thinkers
of
urban
planning
C'est
le
même
ingénie
qui
trouve
la
solution.
It
is
the
same
engineer
who
finds
the
solution.
Tous:
Le
rond
point
un
peu
plus
loin
All:
The
roundabout
a
little
further
Plus
petit
plus
gros
plus
ovale
plus
carré
ou
plus
rond
Smaller,
larger,
more
oval,
more
square
or
rounder
En
campagne
ou
urbain
In
the
countryside
or
urban
Le
rond
point
c'est
le
fin
du
fin
c'est
la
solution
The
roundabout
is
the
best
of
the
best,
it's
the
solution
On
s'
demande
avec
inquiétude
si
nos
décideurs
ne
sont
point
ronds
One
wonders
with
concern
if
our
decision-makers
are
not
round
Il
faut
sûrement
faire
plein
d'
études
pour
pouvoir
être
aussi
con
You
must
surely
do
a
lot
of
studies
to
be
so
stupid
Chétif:
Un
papy
Alzheimer
roule
sur
la
voie
express
Chétif:
An
Alzheimer's
grandpa
drives
on
the
expressway
A
soixante
cinq
à
l'heure
mais
dans
le
sens
inverse
At
forty
miles
an
hour
but
in
the
opposite
direction
Les
autos
dans
le
bon
sens
arrivent
à
l'éviter
Cars
in
the
right
direction
come
to
avoid
it
Coup
de
bol
coup
de
chance
il
n'y
a
pas
de
blessé
Stroke
of
luck,
stroke
of
luck
there
are
no
injuries
Si
l'
on
veut
que
ce
stress
demeure
exceptionnel
If
we
want
this
stress
to
remain
exceptional
Modifions
voie
express
et
pont
de
Plougastel
Let's
modify
the
expressway
and
Plougastel
bridge
A
l'équip'
ment
les
penseurs
ne
sont
pas
légion
In
the
equipment
the
thinkers
are
not
legion
Un
de
ces
high
glandeur
dit:
j'ai
la
solution!
One
of
these
high
loafers
says:
I
have
the
solution!
Tous:
Des
ronds-points
plein
de
ronds-points
All:
Roundabouts,
lots
of
roundabouts
Des
ronds
points
sur
l'
pont
d'
Plougastel
Roundabouts
on
the
bridge
of
Plougastel
à
chaque
r
ioute,
chaque
chemin
at
each
route,
each
path
En
campagne
ou
urbain
le
rond-point
c'est
la
solution
c'est
le
fin
du
fin
In
the
countryside
or
urban,
the
roundabout
is
the
solution,
it's
the
best
of
the
best
J.Paul:
Entre
l'
rond-point
des
champs
et
le
rond-point
des
villes
J.Paul:
Between
the
roundabout
of
the
fields
and
the
roundabout
of
the
cities
On
rondpointise
gaiement
On
rondpointise
plus
d'
mille
We
roundabout
merrily
We
roundabout
more
than
a
thousand
Villes,
villages
ou
hameaux
tout
l'
monde
a
son
rond-point
Cities,
villages
or
hamlets
everyone
has
their
roundabout
Et
passent
pour
des
blaireaux
ceux
qui
n'en
ont
pas
un
And
those
who
don't
have
one
are
considered
badgers
Des
ronds-points
majuscules
fleuris
de
vieux
gréements
Roundabouts
majuscule
flowered
with
old
rigs
Et
d'autres
ridicules
des
minus
en
ciment
And
other
ridiculous
tiny
ones
in
cement
D'un
côté
les
chauffeurs
qui
jurent
à
foison
On
the
one
hand
the
drivers
who
swear
profusely
Et
de
l'autre
le
chur
des
marchands
de
goudron.
And
on
the
other
the
chur
of
tar
merchants.
Tous:
Les
ronds-points
vive
les
ronds-points
All:
Roundabouts,
long
live
roundabouts
Les
ronds-points
petits
gros
carrés
ovales
ou
bien
ronds
Roundabouts
small,
large,
square,
oval
or
round
En
campagne
ou
urbain
les
ronds-points
c'est
le
fin
du
fin
pour
faire
du
pognon
In
the
countryside
or
urban,
roundabouts
are
the
best
of
the
best
for
making
money
On
s'
demande
avec
inquiétude
si
nos
décideurs
ne
sont
point
ronds
One
wonders
with
concern
if
our
decision-makers
are
not
round
Il
faut
sûrement
faire
plein
d'
études
pour
pouvoir
être
aussi
con
.
You
must
surely
do
a
lot
of
studies
to
be
so
stupid.
: Henry:
Quand
un
autre
crétin
à
cent
quarante
à
l'heure
: Henry:
When
another
moron
at
ninety
miles
an
hour
Traversera
les
ronds-points
de
la
rue
Louis
Pasteur
Will
cross
the
roundabouts
of
Louis
Pasteur
Street
Aux
services
urbains
on
innovera
encore:
Urban
services
will
innovate
again:
Remplaçons
les
ronds-points
par
des
feux
tricolores
Let's
replace
the
roundabouts
with
traffic
lights
Remettons
en
quatre
voies
les
boulevards
et
les
routes
Let's
put
back
four
lanes
on
boulevards
and
roads
Fin
de
l'esprit
étroit
supprimons
nos
bi-routes
End
of
narrow
minds
let's
remove
our
bi-routes
Pas
mieux
que
les
feux
pour
supprimer
les
bouchons
No
better
than
fires
to
eliminate
traffic
jams
Et
on
rendra
heureux
les
marchands
de
goudron.
And
we
will
make
the
tar
merchants
happy.
Tous:
Quand
les
ronds-points
vaudront
plus
rien,
All:
When
roundabouts
are
worth
nothing,
Les
ronds-points
petits,
gros,
carrés
ovales
ou
bien
ronds
Roundabouts
small,
large,
square,
oval
or
round
En
campagne
ou
urbain
les
feux
tricolores
redeviendront
la
solution
In
the
countryside
or
urban,
traffic
lights
will
become
the
solution
again
Faire
et
défaire
c'est
une
certitude
c'est
le
rôle
de
l'urbanisation
Doing
and
undoing
is
a
certainty,
it's
the
role
of
urbanization
Même
si
on
en
a
pris
l'habitude
y
en
a
marre
d'être
pris
pour
des
cons
.
Even
if
we've
gotten
used
to
it,
we're
tired
of
being
taken
for
fools.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Loui Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.