Les Goristes - Les ronflements - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Goristes - Les ronflements




Les ronflements
Snoring
Un matin de mauvaise conscience
One morning with a guilty conscience
Après avoir ruiné la nuit d' la maisonnée,
After ruining the night of the household
Je faisais confiance à la science
I trusted science
Chez le meilleur psychiatre de mon quartier.
To the best psychiatrist in my neighborhood.
J'allais déballer mon vécu
I was going to unpack my experiences
Pendant une heure sur l' canapé conventionné
For an hour on the contract sofa
Quand j' vis qu' l'employé d' la sécu
When I saw that the employee of the security
Piquait un roupillon et qu'il ronflait.
Was taking a nap and snoring.
Refrain: Sûr que les ronflements
Chorus: Sure that snoring
Sont tous très différents!
Is all very different!
Il y a le gros tonitruant,
There is the big thunderous one,
C'lui qui finit en sifflant.
The one that ends with a whistle.
Y'a le complet, plus rarement,
There is the complete one, more rarely,
Livré avec le grincement d' dents,
Delivered with the grinding of teeth,
Celui qui roule régulièrement,
The one that rolls regularly,
Et le terrible qui vient soudainement.
And the terrible one that comes suddenly.
Y'a pas que la gent masculine
It's not just the masculine people
Qui ronfle, car une nuit, j'entendis en passant
Who snores, because one night I heard passing
Devant l' couvent des Ursulines,
In front of the Ursulines convent,
Que ça ronflait c'était assourdissant.
That it snored it was deafening.
Comme dans ce genre d'établissement
As in this kind of establishment
Les hommes ne sont pas acceptés, vous l' savez Bien, c'est la preuve soit dit en passant,
Men are not accepted, you know well, it is proof
Que la femme ronfle aussi au quotidien.
That women snore every day.
Lors d'une tournée en Italie
During a tour in Italy
Nous séjournions dans un palace de Napoli,
We stayed in a palace in Napoli
Quand un jour, au milieu d' la nuit,
When one day, in the middle of the night,
L'alarme nous fit soudain tomber du lit.
The alarm suddenly made us fall out of bed.
Car à cause de nos bruissements,
Because of our rustling
Que les sismographes locaux trouvaient très Louches,
That the local seismographs found very suspicious
On croyait alors fermement
They firmly believed
Que le Vésuve avait remis une couche.
That Vesuvius had put on another layer.
Dans l' temps avant d' dormir à deux,
In the time before going to sleep together
Fallait signer et alors il était trop tard.
You had to sign and then it was too late.
Pour se séparer d'un ronfleux,
To separate from a snorer
Y' avait l' divorce, la guerre, le coup d' pétard.
There was divorce, war, a backlash.
Maintenant comme on fait des essais,
Now as we do trials
Faut pas pigner, si les nuits deviennent des cauchemars.
Don't whine if the nights become nightmares.
Il faudra vous habituer,
You will have to get used to it,
Ou prévoir ça sur le contrat d' mariage.
Or provide for it in the marriage contract.
Transformer une chambre à coucher
Transforming a bedroom
En atelier pour moteur diesel enrhumé,
Into a workshop for a hoarse diesel engine
Tout le monde peut pas y arriver,
Not everyone can do it
Y'a pas de hasard il faut s'entraîner.
There is no chance you have to train.
Paraît que je ronfle et qu' c'est notoire,
Apparently I snore and it is notorious
Mais l' ronflement c'est l'unique problème du voisin.
But snoring is the only problem of the neighbor.
Je n' suis pas obligé de le croire,
I don't have to believe it,
Quand je me réveille moi j'entends rien.
When I wake up I hear nothing.
Refrain + Sûr que les ronflements
Chorus + Sure that snoring
Sont tous très différents!
Is all very different!





Авторы: Henry Girou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.