Текст и перевод песни Les Goristes - Les ronflements
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
matin
de
mauvaise
conscience
One
morning
with
a
guilty
conscience
Après
avoir
ruiné
la
nuit
d'
la
maisonnée,
After
ruining
the
night
of
the
household
Je
faisais
confiance
à
la
science
I
trusted
science
Chez
le
meilleur
psychiatre
de
mon
quartier.
To
the
best
psychiatrist
in
my
neighborhood.
J'allais
déballer
mon
vécu
I
was
going
to
unpack
my
experiences
Pendant
une
heure
sur
l'
canapé
conventionné
For
an
hour
on
the
contract
sofa
Quand
j'
vis
qu'
l'employé
d'
la
sécu
When
I
saw
that
the
employee
of
the
security
Piquait
un
roupillon
et
qu'il
ronflait.
Was
taking
a
nap
and
snoring.
Refrain:
Sûr
que
les
ronflements
Chorus:
Sure
that
snoring
Sont
tous
très
différents!
Is
all
very
different!
Il
y
a
le
gros
tonitruant,
There
is
the
big
thunderous
one,
C'lui
qui
finit
en
sifflant.
The
one
that
ends
with
a
whistle.
Y'a
le
complet,
plus
rarement,
There
is
the
complete
one,
more
rarely,
Livré
avec
le
grincement
d'
dents,
Delivered
with
the
grinding
of
teeth,
Celui
qui
roule
régulièrement,
The
one
that
rolls
regularly,
Et
le
terrible
qui
vient
soudainement.
And
the
terrible
one
that
comes
suddenly.
Y'a
pas
que
la
gent
masculine
It's
not
just
the
masculine
people
Qui
ronfle,
car
une
nuit,
j'entendis
en
passant
Who
snores,
because
one
night
I
heard
passing
Devant
l'
couvent
des
Ursulines,
In
front
of
the
Ursulines
convent,
Que
ça
ronflait
c'était
assourdissant.
That
it
snored
it
was
deafening.
Comme
dans
ce
genre
d'établissement
As
in
this
kind
of
establishment
Les
hommes
ne
sont
pas
acceptés,
vous
l'
savez
Bien,
c'est
la
preuve
soit
dit
en
passant,
Men
are
not
accepted,
you
know
well,
it
is
proof
Que
la
femme
ronfle
aussi
au
quotidien.
That
women
snore
every
day.
Lors
d'une
tournée
en
Italie
During
a
tour
in
Italy
Nous
séjournions
dans
un
palace
de
Napoli,
We
stayed
in
a
palace
in
Napoli
Quand
un
jour,
au
milieu
d'
la
nuit,
When
one
day,
in
the
middle
of
the
night,
L'alarme
nous
fit
soudain
tomber
du
lit.
The
alarm
suddenly
made
us
fall
out
of
bed.
Car
à
cause
de
nos
bruissements,
Because
of
our
rustling
Que
les
sismographes
locaux
trouvaient
très
Louches,
That
the
local
seismographs
found
very
suspicious
On
croyait
alors
fermement
They
firmly
believed
Que
le
Vésuve
avait
remis
une
couche.
That
Vesuvius
had
put
on
another
layer.
Dans
l'
temps
avant
d'
dormir
à
deux,
In
the
time
before
going
to
sleep
together
Fallait
signer
et
alors
il
était
trop
tard.
You
had
to
sign
and
then
it
was
too
late.
Pour
se
séparer
d'un
ronfleux,
To
separate
from
a
snorer
Y'
avait
l'
divorce,
la
guerre,
le
coup
d'
pétard.
There
was
divorce,
war,
a
backlash.
Maintenant
comme
on
fait
des
essais,
Now
as
we
do
trials
Faut
pas
pigner,
si
les
nuits
deviennent
des
cauchemars.
Don't
whine
if
the
nights
become
nightmares.
Il
faudra
vous
habituer,
You
will
have
to
get
used
to
it,
Ou
prévoir
ça
sur
le
contrat
d'
mariage.
Or
provide
for
it
in
the
marriage
contract.
Transformer
une
chambre
à
coucher
Transforming
a
bedroom
En
atelier
pour
moteur
diesel
enrhumé,
Into
a
workshop
for
a
hoarse
diesel
engine
Tout
le
monde
peut
pas
y
arriver,
Not
everyone
can
do
it
Y'a
pas
de
hasard
il
faut
s'entraîner.
There
is
no
chance
you
have
to
train.
Paraît
que
je
ronfle
et
qu'
c'est
notoire,
Apparently
I
snore
and
it
is
notorious
Mais
l'
ronflement
c'est
l'unique
problème
du
voisin.
But
snoring
is
the
only
problem
of
the
neighbor.
Je
n'
suis
pas
obligé
de
le
croire,
I
don't
have
to
believe
it,
Quand
je
me
réveille
moi
j'entends
rien.
When
I
wake
up
I
hear
nothing.
Refrain
+ Sûr
que
les
ronflements
Chorus
+ Sure
that
snoring
Sont
tous
très
différents!
Is
all
very
different!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.