Текст и перевод песни Les Goristes - Remettez les pompons rouges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remettez les pompons rouges
Put the Red Pom-Poms Back on the Street!
Refrain:
Remettez
les
pompons
rouges
dans
la
rue!
Chorus:
Put
the
red
pom-poms
back
on
the
street!
Qui
est
fayot,
qui
est
civil,
qu'on
nous
informe!
Who's
a
suck-up,
who's
a
civilian,
let
us
know!
Pour
qu'
les
serviettes
et
les
torchons
n'
se
mélangent
plus,
So
that
the
napkins
and
the
rags
don't
mix
anymore,
Rendons
obligatoire
le
port
de
l'uniforme
.
Let's
make
wearing
a
uniform
mandatory.
Ma
p'tite
voisine
qu'
est
native
de
Keruscun,
My
little
neighbor,
who's
a
native
of
Keruscun,
Qui
jamais
de
sa
vie
n'en
a
vu
la
queue
d'un,
Who's
never
seen
one
in
her
life,
Dit
Ça
porte
bonheur
d'
toucher
l'
pompon
d'un
marin
Says
that
it
brings
good
luck
to
touch
a
sailor's
pom-pom,
En
attendant,
elle
se
console
avec
les
miens.
In
the
meantime,
she
consoles
herself
with
mine.
Ma
grand-mère
dit
qu'à
Brest
c'est
bien
malheureux
My
grandmother
says
that
it's
a
shame
in
Brest
De
ne
plus
voir
dans
les
rues
nos
petits
cols
bleus
To
no
longer
see
our
little
blue
collars
in
the
streets,
Ça
mettait
d'
la
couleur
dans
notre
ville
triste
It
used
to
brighten
up
our
sad
city,
Et
c'était
un
plus
pour
faire
venir
les
touristes.
And
it
was
a
plus
for
attracting
tourists.
Question
uniforme
c'est
sur
que
l'
numéro
un
When
it
comes
to
uniforms,
the
number
one
is
for
sure,
Sans
aucun
doute
c'est
le
p'tit
costume
du
marin
Without
a
doubt,
the
little
sailor's
suit,
L'
caban
c'est
plus
chouette
qu
e
la
capote
du
biffin
The
pea
coat
is
cooler
than
the
foot
soldier's
cap,
L'
bachi
c'
est
mieux
que
l'
béret
du
chasseur
alpin.
The
sailor's
hat
is
better
than
the
Alpine
hunter's
beret.
Maintenant
qu'
on
a
une
armée
de
métier
Now
that
we
have
a
professional
army,
Qu'en
quelque
sorte
les
fayots
sont
nos
ouvriers
That
the
suck-ups
are
in
a
way
our
workers,
On
n'
va
pas
leur
payer
des
tenues
chamarrées
We're
not
going
to
pay
for
them
to
have
fancy
outfits,
Rien
qu'
pour
défiler
l'
jour
du
quatorze
juillet
.
Just
so
they
can
parade
on
the
fourteenth
of
July.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Loui Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.