Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça c'est Brestois
Вот это по-брестски
Vivre
dans
une
ville
de
prolos
Жить
в
городе
работяг,
Ou
y
a
d'moins
en
moins
de
boulot
Где
работы
всё
меньше
и
меньше,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Avoir
la
culture
des
patros
Впитать
культуру
приходов,
Qu'ils
soit
laïcs
ou
bien
cathos
Светских
или
католических,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Avoir
trimballé
son
cartab'
Таскать
свой
ранец,
Chez
les
curés
ou
chez
le
diab'
К
попам
или
к
черту,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Être
parfaitement
incapab'
Быть
совершенно
неспособным
De
prononcer
les
mots
en
ab'
Произносить
слова
на
"аб",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Fut'
en
tergal,
veste
de
survêt'
Спортивки
из
тергала,
спортивная
куртка,
Casquette
et
scratchs
sur
les
baskets
Кепка
и
липучки
на
кроссовках,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Gueuler
qu'c'est
lamentab',
à
Brest
Кричать,
что
всё
плохо
в
Бресте,
Au
port
de
co
y
a
plus
d'gravettes
Что
в
порту
больше
нет
гравия,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Marcher
sans
bouger
les
bras
Ходить,
не
размахивая
руками,
Et
dire
"Ça
gaze
avec
toi?"
И
говорить:
"Как
дела?",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Au
bistrot
aimer
le
vin
blanc
В
бистро
любить
белое
вино,
Un
peu,
beaucoup,
passionnément
Немного,
много,
страстно,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Gueuler,
la
Gauloise
à
la
lippe
Орать
с
"галуазом"
в
зубах,
Que
les
élus
sont
"bons
à
nip"
Что
чиновники
ни
на
что
не
годны,
Que
les
chefs
sont
des
"nuls
à
chier"
Что
начальники
- "говнюки",
Qu'y
connaissent
que
dalle
au
métier
Что
ни
черта
не
смыслят
в
работе,
Au
port
de
co,
aimer
la
pêche
В
порту
любить
рыбалку,
Aimer
la
Kro,
sans
verre,
pas
fraîche
Любить
"Кроненбург",
без
стакана,
тёплое,
Avant
d'envoyer
une
mandale
Перед
тем,
как
дать
в
морду,
R'monter
ses
p'lotes
et
son
futal
Подтянуть
трусы
и
штаны,
Ça
c'est
brestois,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
вот
это
по-брестски,
милая.
Désigner
un
nul,
un
feignant
Указывать
на
дурака,
лентяя,
Et
dire
"C'ui-là,
il
croche
pas
d'dans"
И
говорить:
"Этот,
он
не
работает",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Au
boulot
en
chiquant
une
glute
На
работе,
жуя
жвачку,
Jouer
à
radio-langue-de-pute
Болтать
по
рации
матом,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Faire
les
manifs-accordéon
Устраивать
демонстрации-гармошки,
Moitié
troquet,
moitié
goudron
Половина
в
баре,
половина
на
асфальте,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Avoir
créé
la
RTT
Придумать
сокращённый
рабочий
день,
Les
jours
de
grande
marée
В
дни
больших
приливов,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Pas
supporter
l'autorité
Не
терпеть
начальство,
Pas
aimer
se
faire
emmerder
Не
любить,
когда
тебя
достают,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Mimer
à
qui
vient
t'les
briser
Показывать
тому,
кто
тебя
достаёт,
Qu'il
va
prendre
une
tête
au
carré
Что
он
получит
по
морде,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Jeune
ou
vieux,
aimer
la
chaille
Молодым
или
старым,
любить
драку,
Les
coups
d'savate
ou
les
mandales
Пинки
или
тумаки,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Et
à
la
moindre
entourloupe
И
при
малейшем
обмане,
Dire
au
patron
"J'taille
à
la
soupe"
Говорить
начальнику:
"Я
ухожу",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Gueuler,
la
Gauloise
à
la
lippe
Орать
с
"галуазом"
в
зубах,
Que
les
élus
sont
"bons
à
nip"
Что
чиновники
ни
на
что
не
годны,
Que
les
chefs
sont
des
"nuls
à
chier"
Что
начальники
- "говнюки",
Qu'y
connaissent
que
dalle
au
métier
Что
ни
черта
не
смыслят
в
работе,
Au
port
de
co,
aimer
la
pêche
В
порту
любить
рыбалку,
Aimer
la
Kro,
sans
verre,
pas
fraîche
Любить
"Кроненбург",
без
стакана,
тёплое,
Avant
d'envoyer
une
mandale
Перед
тем,
как
дать
в
морду,
R'monter
ses
p'lotes
et
son
futal
Подтянуть
трусы
и
штаны,
Ça
c'est
brestois,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
вот
это
по-брестски,
милая.
Pour
rameuter
le
populo
Чтобы
собрать
народ,
Faire
des
fêtes
gratos
à
gogo
Устраивать
бесплатные
вечеринки
навалом,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Descendre
aux
Jeudis
du
port
Ходить
на
"Четверги
порта",
Dire
que
c'est
nul,
dire
"C'est
trop
fort"
Говорить,
что
это
отстой,
говорить:
"Это
круто!",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Critiquer
tous
les
projets
Критиковать
все
проекты,
Avant
même
qu'ils
aient
commencé
Ещё
до
того,
как
они
начались,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Ne
pas
respecter
ses
élus
Не
уважать
своих
чиновников,
Qui
font
jamais
c'qu'était
prévu
Которые
никогда
не
делают
то,
что
обещали,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Être
fier
de
l'accent
brestois
Гордиться
брестским
акцентом,
Bouffer
deux
syllabes
sur
trois
"Съедать"
два
слога
из
трёх,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Être
attaché
à
son
quartier
Быть
привязанным
к
своему
району,
Que
d'puis
20
ans
on
a
quitté
Который
ты
покинул
20
лет
назад,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Vivre
dans
la
caravane
l'été
Жить
летом
в
трейлере,
À
Lampaul
ou
au
Conquet
В
Ламполе
или
в
Конке,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Depuis
qu'y
a
plus
d'baraques
en
bois
С
тех
пор,
как
не
стало
деревянных
домов,
Dire
que
se
perd
l'esprit
brestois
Говорить,
что
теряется
брестский
дух,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Gueuler,
la
Gauloise
à
la
lippe
Орать
с
"галуазом"
в
зубах,
Que
les
élus
sont
"bons
à
nip"
Что
чиновники
ни
на
что
не
годны,
Que
les
chefs
sont
des
"nuls
à
chier"
Что
начальники
- "говнюки",
Qu'y
connaissent
que
dalle
au
métier
Что
ни
черта
не
смыслят
в
работе,
Au
port
de
co,
aimer
la
pêche
В
порту
любить
рыбалку,
Aimer
la
Kro,
sans
verre,
pas
fraîche
Любить
"Кроненбург",
без
стакана,
тёплое,
Avant
d'envoyer
une
mandale
Перед
тем,
как
дать
в
морду,
R'monter
ses
p'lotes
et
son
futal
Подтянуть
трусы
и
штаны,
Ça
c'est
brestois,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
вот
это
по-брестски,
милая.
À
l'heure
de
midi
au
quat'-moul'
В
полдень
в
кафе,
Avant
le
mail,
jouer
aux
boules
Перед
почтой,
играть
в
шары,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Après
une
sacochée
balaise
После
хорошей
игры,
S'rincer
la
gueule
au
vichy-fraise
Прополоскать
рот
клубнично-мятным
лимонадом,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Dire
que
l'on
se
fout
des
gonzesses
Говорить,
что
плевать
на
баб,
Mais
mater
toutes
les
paires
de
fesses
Но
пялиться
на
все
задницы,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
App'ler
le
fils
de
l'éternel
Называть
сына
Божьего,
L'acrobate
Ti
Jean
Lannuzel
Акробатом
Ти
Жаном
Ланнюзелем,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Jalouser
les
gars
de
l'arsouille
Завидовать
гонщикам,
Et
les
traiter
de
manches
à
couilles
И
обзывать
их
"мудаками",
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
À
la
retraite
acheter
un
chien
На
пенсии
купить
собаку,
Pour
pouvoir
aller
boire
du
vin
Чтобы
ходить
пить
вино,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Après
un
stage
à
Ty
Colo
После
курса
лечения
в
Ти
Коло,
Remettre
vite
fait
dans
son
museau
Снова
быстро
нажраться,
Ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
милая.
Même
si
tout
ça
se
fait
ailleurs
Даже
если
всё
это
делается
в
других
местах,
Dire
que
les
autres
sont
des
copieurs
Говорить,
что
другие
- подражатели,
Ça
c'est
brestois,
ça,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
вот
это
по-брестски,
милая.
Même
si
tout
ça
se
fait
ailleurs
Даже
если
всё
это
делается
в
других
местах,
Dire
que
les
autres
sont
des
copieurs
Говорить,
что
другие
- подражатели,
Ça
c'est
brestois,
ça
c'est
brestois
Вот
это
по-брестски,
вот
это
по-брестски,
милая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Loui Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.