Текст и перевод песни Les Hurlements D'leo feat. Lidiop & Perrine Fifadji - Huriya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Nous
n′y
étions
pour
personne
Мы
ни
для
кого
не
существовали
Dans
ce
navire
de
fortune
На
этом
утлом
судне,
À
vivre
cette
folle
aventure
Переживая
это
безумное
приключение,
Cet
exil,
cet
exodus
Это
изгнание,
этот
исход.
On
y
a
mis
toutes
nos
thunes
Мы
потратили
на
это
все
свои
деньги,
Subi
les
tempêtes
de
Neptune
Выдержали
бури
Нептуна,
À
hurler
à
la
lune
Воя
на
луну.
On
veut
finir
vivants
Мы
хотим
остаться
в
живых.
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
Nous
ne
sommes
presque
plus
des
hommes
Мы
почти
перестали
быть
людьми,
Nous
sommes
l'amertume
en
personne
Мы
— сама
горечь,
Exilés,
poussée
sur
les
flots
Изгнанники,
гонимые
волнами
D′une
mer
de
sang
qui
se
déchaîne
Кровавого
моря,
которое
бушует.
Des
âmes
déchirées
par
le
sel
Наши
души
разъедает
соль,
Qui
brûle
nos
yeux
et
notre
peau
Которая
жжет
наши
глаза
и
кожу.
Nous
n'avons
même
plus
d'larmes
У
нас
даже
слез
больше
нет,
Y
a
rien
à
faire,
il
faut
qu′on
rame
Ничего
не
поделаешь,
нужно
грести.
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Sur
les
murs
de
la
ville
На
стенах
города
J′y
colle
ma
rature
Я
оставляю
свою
помарку,
Enfin
ma
signature
Наконец-то,
свою
подпись
À
l'encre
indélébile
Несмываемыми
чернилами.
À
écorcher
les
mots
Искажаю
слова,
Qui
font
déco
dans
le
Bescherelle
Которые
звучат
как
украшение
в
словаре,
Puisqu′être
fraternel
Ведь
быть
братским
—
N'est
qu′une
fable
de
maternelle
Всего
лишь
сказка
из
детского
сада.
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
Une
devise
de
façade
Девиз
на
фасаде
—
En
guise
d'ambassade
Вместо
посольства.
Triste
inventaire,
pauvre
aventure
Печальный
перечень,
жалкое
приключение
Sur
mon
vaisseau
de
l′infortune
На
моем
корабле
несчастья.
Une
hirondelle
fait
le
printemps
Одна
ласточка
весну
не
делает,
Si
elle
traverse
l'océan
Даже
если
она
пересекает
океан.
Quelle
jolie
ritournelle
Какая
красивая
песенка,
Cette
comptine
pour
enfants
Эта
детская
считалочка.
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
حرية
مساواة
ضعف
Свобода,
равенство,
хрупкость
(араб.)
Liberté,
égalité,
fragilité
Свобода,
равенство,
хрупкость
حرية
حرية
حرية
Свобода
Свобода
Свобода
(араб.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Serrano, Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Bayrem Ben Amor, Alban Zaccomer, Pierre-jean Arnaud Ley, Julien Emmanuel Arthus, Chloe Martine Agnes Legrand, Frederic Gallot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.