Текст песни и перевод на английский Les Hurlements d'Leo - L'accordéoniste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'accordéoniste
The Accordion Player
L'accordéoniste
The
Accordion
Player
J'ai
vu
un
accordéoniste
déferler
comme
un
flot
de
paroles
trop
courtes.
Et
ce
silence,
qui
en
dit
long,
trop
long
vraiment
long
sur
la
vie.
I
saw
an
accordion
player
flood
in
like
a
torrent
of
words
too
short.
And
that
silence,
which
says
a
lot,
too
long
really
long
about
life.
Elle
n'a
de
cesse
à
cette
heure-ci,
It
never
stops
at
this
hour,
Me
rappeler
à
t'expliquer,
Reminding
me
to
explain
to
you,
Ce
p'tit
moment
passé
avec
toi,
That
little
moment
spent
with
you,
Désabuse
mes
vertus
les
plus
sûres.
Disabuses
my
most
assured
virtues.
Où
sommeillent,
la
faim
et
la
famine,
Where
hunger
and
starvation
slumber,
Et
tous
les
amis
qui
sont
là,
à
écouter,
And
all
the
friends
who
are
there,
listening,
Sans
se
soucier
de
c'que
cela
implique.
Without
worrying
about
what
it
implies.
J'ai
rien
à
dire,
I
have
nothing
to
say,
Sans
dire
n'importe
quoi,
Without
saying
anything
foolish,
Plus
rien
à
faire,
Nothing
more
to
do,
Qui
n'pourra
vous
déplaire.
That
will
not
displease
you.
J'ai
rien
à
dire,
I
have
nothing
to
say,
Sans
dire
n'importe
quoi,
la
valse
et
la
java,
mon
pote,
la
valse
et
la
java
m'emportent.
Without
saying
anything
foolish,
the
waltz
and
the
java,
my
friend,
the
waltz
and
the
java
carry
me
away.
Et
cette
bouteille
de
Gin
qui
tombe,
debout
sur
la
table,
M'accable
et
m'inspire,
And
that
bottle
of
gin
that
falls,
standing
upright
on
the
table,
overwhelms
and
inspires
me,
La
vision
d'un
moment
impalpable.
The
vision
of
a
moment
impalpable.
Et
le
Malin
accomode
ma
bouche
à
des
philtres
infâmes.
And
the
Evil
One
accommodates
my
mouth
to
infamous
philtres.
Les
pleurs
et
les
chagrins
en
tout
genre
ne
seront
pas
pour
vous
déplaire,
mais
ce
soir
vous
expliquer,
The
tears
and
the
sorrows
of
all
kinds
will
not
displease
you,
but
tonight
to
explain
to
you,
L'harmonie
avec
laquelle
on
vous
sourit,
The
harmony
with
which
we
smile
at
you,
J'ai
rien
à
dire,
I
have
nothing
to
say,
Sans
dire
n'importe
quoi,
Without
saying
anything
foolish,
Plus
rien
à
faire,
Nothing
more
to
do,
Qui
n'pourra
vous
déplaire.
That
will
not
displease
you.
J'ai
rien
à
dire,
I
have
nothing
to
say,
Sans
dire
n'importe
quoi,
la
valse
et
la
java
m'emportent,
la
valse
et
la
java
m'emportent.
Without
saying
anything
foolish,
the
waltz
and
the
java
carry
me
away,
the
waltz
and
the
java
carry
me
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Chesnel, Cyril Renou, David Chesnel, Erwan Naour, Frédéric Renaud, Jean-francois Genie, Jocelyn Gallardo, Laurent Bousquet, Raphael Bord
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.