Текст и перевод песни Les Hurlements d'Leo - L'addiction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour
tendresse
Здравствуй,
нежность,
Ton
clochard
céleste
Твой
небесный
бродяга
Se
lève
à
peine
Едва
проснулся
Et
se
demande
encore
И
всё
ещё
спрашивает
себя,
Si
la
vie
tiendra
promesse
Сдержит
ли
жизнь
обещание.
Veux
tu
bien
cracher
de
lest
Не
хочешь
ли
сбросить
балласт?
J'ai
dans
l'idée
У
меня
такое
чувство,
Que
tu
ne
seras
pas
la
dernière
Что
ты
не
последняя.
J'en
ai
levé
des
comme
toi
Я
поднимал
таких,
как
ты,
Des
tas
et
puis
des
tas
Кучи
и
кучи.
J'en
ai
rincé,
j'en
ai
volé
Я
их
обчищал,
я
их
обманывал,
J'en
ai
vidé,
j'en
ai
brisé
Я
их
опустошал,
я
их
разбивал,
J'en
ai
fait
rouler
sous
les
tables
Я
их
катал
под
столами
Comme
cela
et
tout
d'un
trait
Вот
так,
одним
махом.
La
monnaie
de
ma
pièce
Плата
за
мою
монету
—
L'addiction
s'il
vous
plait
Зависимость,
будьте
добры,
Le
cierge
à
la
messe
Свеча
на
мессе
D'une
mort
annoncée
Предвестник
смерти.
J'ai
dans
l'idée
У
меня
такое
чувство,
Que
vous
ne
serez
pas
la
dernière
Что
ты
не
последняя.
Mais
voyez
vous
madame
Но,
видишь
ли,
милая,
Ce
qui
me
plait
c'est
de
m'y
perdre
Мне
нравится
в
этом
теряться.
La
vie
et
ses
extrêmes
Жизнь
и
её
крайности
Ne
sont
pas
faites
pour
me
déplaire
Созданы
не
для
того,
чтобы
мне
не
нравиться.
Un
sourire
au
réverbères
Улыбка
фонарям
En
attendant
les
primevères
В
ожидании
первых
цветов.
En
souriant
au
premier
verre
Улыбаясь
первому
стакану,
En
quemandant
les
derniers
verres
Выпрашивая
последние
стаканы,
En
trébuchant,
quatre
fers
en
l'air
Спотыкаясь,
вверх
тормашками,
En
degeulant
son
monde
par
terre
Изрыгая
свой
мир
на
землю.
Les
béquilles
de
mon
choix
Мои
костыли
по
выбору
—
Sont
liquides
et
je
m'octroie
Жидкие,
и
я
позволяю
себе
La
plaisir
d'en
abuser
Удовольствие
злоупотреблять
ими.
J'ai
besoin
de
m'oublier
Мне
нужно
забыться.
La
monnaie
de
ma
pièce
Плата
за
мою
монету
—
L'addiction
s'il
vous
plait
Зависимость,
будьте
добры,
Le
cierge
à
la
messe
Свеча
на
мессе
D'une
mort
annoncée
Предвестник
смерти.
Bonsoir
tendresse
Спокойной
ночи,
нежность,
Ton
clochard
céleste
Твой
небесный
бродяга
Se
couche
à
peine
Едва
ложится,
En
se
demandant
Спрашивая
себя,
Si
la
nuit
tiendras
promesse
Сдержит
ли
ночь
обещание.
Veux
tu
bien
cracher
du
lest
Не
хочешь
ли
сбросить
балласт?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Chesnel, Cyril Renou, David Chesnel, Erwan Naour, Jean-francois Genie, Jocelyn Gallardo, Laurent Bousquet, Raphael Bord, Remy Devert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.