Les Hurlements d'Leo - Le racheteur d'ardoises - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Hurlements d'Leo - Le racheteur d'ardoises




Le racheteur d'ardoises
Скупщик долгов
Proscrit comme un galet
Изгой, словно булыжник,
Ett craint pis que la gale
И страшнее, чем чесотка,
NOtre homme vivotait
Наш мужик существовал
De manière la plus sale
Грязно, как только мог.
Ventru comme une pinasse
Пузатый, как баркас,
GAgne-petit de la cuite
Мелкий жулик по части выпивки,
Il rachetait les ardoises
Он скупал долги,
Et se saoulait en parasite
И напивался, как паразит.
POur lui la vie c'est aps facile
Жизнь для него нелегка,
Trois francs, six sous, sourire cadiche
Три франка, шесть су, улыбка фальшивая.
Tu bois cent sous tu lui refiles
Выпьешь на сто су, ему отдашь,
C'est pas comme ça qu'on finit riche
Так богатым не станешь.
T'as epargné sur sa créance
Ты сэкономил на его доверии,
Ta gueule de bois sent la malchance
Твое похмелье пахнет неудачей.
En fin de droit reprise les poches
В конце гулянки обшаривает карманы
De ceux, de celles qui font la noce
Тех, кто веселится.
C'était le quotidien du racheteur d'ardoises
Такова была повседневная жизнь скупщика долгов,
UNe bonne embrouille, du mauvais vin
Хорошая афера, плохое вино.
La vie est parfois si sournoise
Жизнь порой так коварна,
POur un kroum oublié, des emmerdes en cascade
Из-за забытой мелочи, неприятности водопадом,
Un coup à finir sa soirée dans la sciure la plus crade.
Можно закончить вечер в самой грязной опилке.
Valait mieux s'etre couché tot
Лучше было лечь спать пораньше,
Sous le signe del a figne
Под знаком фиги,
POur ne pas qu'au détour d'un bistrot
Чтобы в каком-нибудь бистро
Un beau soir il ne t'esbigne
Вечером он тебя не обчистил.
Le grand prédateur de la nuit
Великий ночной хищник
Trouve encore dans la nature
Находит в природе
Des plus gros, plus mesquins que lui
Тех, кто крупнее и подлее его,
Alors c'est la déconfiture
И тогда наступает разгром.
Au comptoir comme ailleurs
У стойки бара, как и везде,
Ya de la place que pour les meilleurs
Место только для лучших.
Ce fut la descente aux enfers
Это был спуск в ад,
Sous les quolibets les plus amers
Под самые горькие насмешки.
AT'as hypothéqué ta santé
Ты заложил свое здоровье,
A toutes les nuiits te pochtronner
На все ночи пьянства,
Ton compte en banque t'a épargné
Твой банковский счет тебя пощадил,
Mais c'est ta pomme qui est enterrée
Но твоя песенка спета.
Ainsi finit la vie du racheteur d'ardoises
Так закончилась жизнь скупщика долгов,
Une bonne embrouille, du mauvais vin
Хорошая афера, плохое вино.
La vie est parfois si sournoise
Жизнь порой так коварна,
POur un kroum oublié, des emmerdes en cascades
Из-за забытой мелочи, неприятности водопадом,
Un coup à finir ulcéré dans le cimetière le plus crade.
Можно закончить, изъязвленным, на самом грязном кладбище.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.