Les Hurlements d'Leo - Les pôles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Hurlements d'Leo - Les pôles




Les pôles
The Poles
Il y a cette idée qui me taraude,
There is this idea that haunts me,
Perdre le fil, suivre le bord,
Losing the thread, following the edge,
Trop pur pour vivre, trop crâmé pour brûler longtemps,
Too pure to live, too burnt to burn for long,
Trop pur pour vivre, trop brimé pour y croire vraiment.
Too pure to live, too cheated to really believe it.
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant...
Where are The Poles of the magnet, I don't know who is the madman, who is the passerby...
Il y a cette odeur dont je raffole,
There is this smell I love,
Perdre la tête sans perdre le Nord,
Losing your head without losing the North,
Vivre à tue-tête au jour le jour, par dessus bord,
Living at a breakneck speed from day to day, overboard,
En évitant ce qui est moche, ce qui ressemble à des remords.
Avoiding what is ugly, what looks like remorse.
Y a cette histoire que l'on raconte,
There is this story that is told,
Des dénouements à un très beau compte,
Of outcomes to a very beautiful account,
De toute façon, tout l'monde le dit, je suis un feignant,
Anyway, everyone says it, I'm a slacker,
Ma belle vie elle ne vaut rien, même pas de l'argent.
My beautiful life is worthless, not even worth money.
sont Les Pôles de l'aimant, la gueule au profit des parents, m'aimais-tu vraiment?
Where are The Poles of the magnet, the mouth to the profit of the parents, did you really love me?
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus si tu es mienne quand je suis absent...
Where are The Poles of the magnet, I don't know if you are mine anymore when I am away...
[M'aimais-tu vraiment?]
[Did you really love me?]
Il y a des nouvelles qui mettent à terre,
There are things that keep you grounded,
Et 20% qui nous surprennent.
And 20% that surprise us.
La gueule ouverte devant l'écran, apprendre à se taire,
Mouth open in front of the screen, learning to shut up,
Au lieu de se battre, foutre le feu à la bannière.
Instead of fighting, setting fire to the banner.
sont Les Pôles de l'aimant, si j'avais sû, ah, si seulement, le mal est fait, va t'en te taire.
Where are The Poles of the magnet, if I had known, oh, if only, the damage is done, go away and shut up.
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant.
Where are The Poles of the magnet, I don't know who is the madman, who is the passerby.
[Qui est le fou? Qui est le passant? x2]
[Who is the madman? Who is the passerby? x2]
Il y a cette idée qui me taraude,
There is this idea that haunts me,
Il y a cette odeur dont je raffole,
There is this smell I love,
Il y a cette histoire que l'on raconte,
There is this story that is told,
Il y a des nouvelles qui mettent à terre.
There are things that keep you grounded.
Trop pur pour vivre, trop crâmé pour brûler longtemps,
Too pure to live, too burnt to burn for long,
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant.
Where are The Poles of the magnet, I don't know who is the madman, who is the passerby.
[Qui est le fou? Qui est le passant? x4
[Who is the madman? Who is the passerby? x4
Qui est le fou?]
Who is the madman?]





Авторы: Les Hurlements D'léo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.