Les Hurlements d'Leo - Les vipères aux poings - перевод текста песни на немецкий

Les vipères aux poings - Les Hurlements d'Leoперевод на немецкий




Les vipères aux poings
Die Vipern in den Fäusten
En face à face, chien de faience
Von Angesicht zu Angesicht, erstarrt wie Keramikhunde
Chien de fusil, chienne de vie
Der Hahn am Gewehr, so ein Hündinnenleben
Dis moi si tu es mon amie
Sag mir, ob du meine Freundin bist
Des sourires et des sons de cloches
Lächeln und verschiedenes Glockengeläut
Des motifs et des bruits de couloirs
Motive und Flurgespräche
Comme souvenirs je ferai l'affaire
Als Erinnerung werde ich schon taugen
Comme avenir on y croit plus vraiment
An eine Zukunft glauben wir nicht mehr wirklich
Le dindon de ta farce
Der Truthahn deiner Farce
Ton faire valoir, ta midinette
Dein Aushängeschild, deine kleine Schwärmerin
Ton voyage organisé
Deine organisierte Reise
L'ami volage, identifié
Der flatterhafte Freund, identifiziert
Du goudron, et des plumes
Teer und Federn
Hors la loi, mort ou vif
Geächtet, tot oder lebendig
M'y suspendre à ta potence...
Mich an deinem Galgen aufhängen...
M'y suspendre à ta potence...
Mich an deinem Galgen aufhängen...
Le bonheur en illusion d'optique
Das Glück als optische Täuschung
Pour plus de cirques et moins de coeur
Für mehr Zirkus und weniger Herz
Les rancoeurs en panoramique
Der Groll im Breitbildformat
Sourires critiques en ma faveur
Kritische Lächeln zu meinen Gunsten
La mort aux dents, les peines perdues
Den Tod zwischen den Zähnen, verlorene Mühen
Les malentendus, en veux tu?
Missverständnisse, willst du davon?
Des obstacles, en veux tu?
Hindernisse, willst du davon?
Des batons dans les roues?
Stöcke in den Speichen?
Des bouées de sauvetages?
Rettungsringe?
Des sourires édentés?
Zahnlose Lächeln?
Des valises à porter?
Koffer zu tragen?
Les siennes, celles des autres
Ihre, die der anderen
Les siennes et celles des autres
Ihre und die der anderen
A peine plus sage, à peine plus doux
Kaum weiser, kaum sanfter
Je garde la flamme, la rage est intacte
Ich bewahre die Flamme, die Wut ist intakt
au fond de mes poches,
Dort, tief in meinen Taschen,
La main sur la lame
Die Hand an der Klinge
Arreter les virgules, enfin mettre les points
Die Kommas beenden, endlich die Punkte setzen
Un point d'honneur, un point c'es tout
Eine Ehrensache, Punktum
Des poings et des tensions
Fäuste und Spannungen
Des points de suspensions
Auslassungspunkte
Un final stupéfiant, un artifice majeur
Ein überwältigendes Finale, ein Meisterstück der Verstellung
Un brûlot surprenant, un barouffe d'honneur
Ein überraschender Brandsatz, ein Ehren-Tumult
Tu l'as pris dans les dents, un accident mineur
Du hast es voll auf die Zähne gekriegt, ein kleiner Unfall
Je garde la flamme, la rage est intacte
Ich bewahre die Flamme, die Wut ist intakt
Et Les Vipères Aux Poings...
Und die Vipern in den Fäusten...
Et Les Vipères Aux Poings
Und die Vipern in den Fäusten
En face à face, chien de faience
Von Angesicht zu Angesicht, erstarrt wie Keramikhunde
Chien de fusil, chienne de vie
Der Hahn am Gewehr, so ein Hündinnenleben
Dis moi si tu es mon ami
Sag mir, ob du meine Freundin bist





Авторы: kebous, les hurlements d'léo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.