Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vipères aux poings
Die Vipern in den Fäusten
En
face
à
face,
chien
de
faience
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
erstarrt
wie
Keramikhunde
Chien
de
fusil,
chienne
de
vie
Der
Hahn
am
Gewehr,
so
ein
Hündinnenleben
Dis
moi
si
tu
es
mon
amie
Sag
mir,
ob
du
meine
Freundin
bist
Des
sourires
et
des
sons
de
cloches
Lächeln
und
verschiedenes
Glockengeläut
Des
motifs
et
des
bruits
de
couloirs
Motive
und
Flurgespräche
Comme
souvenirs
je
ferai
l'affaire
Als
Erinnerung
werde
ich
schon
taugen
Comme
avenir
on
y
croit
plus
vraiment
An
eine
Zukunft
glauben
wir
nicht
mehr
wirklich
Le
dindon
de
ta
farce
Der
Truthahn
deiner
Farce
Ton
faire
valoir,
ta
midinette
Dein
Aushängeschild,
deine
kleine
Schwärmerin
Ton
voyage
organisé
Deine
organisierte
Reise
L'ami
volage,
identifié
Der
flatterhafte
Freund,
identifiziert
Du
goudron,
et
des
plumes
Teer
und
Federn
Hors
la
loi,
mort
ou
vif
Geächtet,
tot
oder
lebendig
M'y
suspendre
à
ta
potence...
Mich
an
deinem
Galgen
aufhängen...
M'y
suspendre
à
ta
potence...
Mich
an
deinem
Galgen
aufhängen...
Le
bonheur
en
illusion
d'optique
Das
Glück
als
optische
Täuschung
Pour
plus
de
cirques
et
moins
de
coeur
Für
mehr
Zirkus
und
weniger
Herz
Les
rancoeurs
en
panoramique
Der
Groll
im
Breitbildformat
Sourires
critiques
en
ma
faveur
Kritische
Lächeln
zu
meinen
Gunsten
La
mort
aux
dents,
les
peines
perdues
Den
Tod
zwischen
den
Zähnen,
verlorene
Mühen
Les
malentendus,
en
veux
tu?
Missverständnisse,
willst
du
davon?
Des
obstacles,
en
veux
tu?
Hindernisse,
willst
du
davon?
Des
batons
dans
les
roues?
Stöcke
in
den
Speichen?
Des
bouées
de
sauvetages?
Rettungsringe?
Des
sourires
édentés?
Zahnlose
Lächeln?
Des
valises
à
porter?
Koffer
zu
tragen?
Les
siennes,
celles
des
autres
Ihre,
die
der
anderen
Les
siennes
et
celles
des
autres
Ihre
und
die
der
anderen
A
peine
plus
sage,
à
peine
plus
doux
Kaum
weiser,
kaum
sanfter
Je
garde
la
flamme,
la
rage
est
intacte
Ich
bewahre
die
Flamme,
die
Wut
ist
intakt
Là
au
fond
de
mes
poches,
Dort,
tief
in
meinen
Taschen,
La
main
sur
la
lame
Die
Hand
an
der
Klinge
Arreter
les
virgules,
enfin
mettre
les
points
Die
Kommas
beenden,
endlich
die
Punkte
setzen
Un
point
d'honneur,
un
point
c'es
tout
Eine
Ehrensache,
Punktum
Des
poings
et
des
tensions
Fäuste
und
Spannungen
Des
points
de
suspensions
Auslassungspunkte
Un
final
stupéfiant,
un
artifice
majeur
Ein
überwältigendes
Finale,
ein
Meisterstück
der
Verstellung
Un
brûlot
surprenant,
un
barouffe
d'honneur
Ein
überraschender
Brandsatz,
ein
Ehren-Tumult
Tu
l'as
pris
dans
les
dents,
un
accident
mineur
Du
hast
es
voll
auf
die
Zähne
gekriegt,
ein
kleiner
Unfall
Je
garde
la
flamme,
la
rage
est
intacte
Ich
bewahre
die
Flamme,
die
Wut
ist
intakt
Et
Les
Vipères
Aux
Poings...
Und
die
Vipern
in
den
Fäusten...
Et
Les
Vipères
Aux
Poings
Und
die
Vipern
in
den
Fäusten
En
face
à
face,
chien
de
faience
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
erstarrt
wie
Keramikhunde
Chien
de
fusil,
chienne
de
vie
Der
Hahn
am
Gewehr,
so
ein
Hündinnenleben
Dis
moi
si
tu
es
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
meine
Freundin
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kebous, les hurlements d'léo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.