Les Hurlements d'Léo - L'allumette facile - перевод текста песни на немецкий

L'allumette facile - Les Hurlements d'Léoперевод на немецкий




L'allumette facile
Das leichte Streichholz
L'envie d'avoir l'allumette facile,
Die Lust, das Streichholz leicht zur Hand zu haben,
Human pyromane au parfum de térébenthine,
Menschlicher Pyromane mit dem Duft von Terpentin,
Invité du désordre enflammant le décor
Gast der Unordnung, der die Kulisse entflammt
D'une salle dorée s'engraissent les cadors.
Eines goldenen Saals, wo die Bosse sich mästen.
L'envie d'avoir l'allumette facile,
Die Lust, das Streichholz leicht zur Hand zu haben,
Cocktail Molotov, porte-parole de l'exil,
Molotowcocktail, Sprachrohr des Exils,
Baril d'hydrocarbure rappelant à ses chefs
Fass Kohlenwasserstoff, das seine Chefs daran erinnert,
Que sans le blé de l'or noir, tu deviens unHomme less
Dass ohne die Knete des schwarzen Goldes, du zum Niemand wirst.
L'envie facile
Die leichte Lust,
De craquer l'allumette qui,
Das Streichholz anzuzünden, das,
Si elle crame arrête
Wenn es brennt, stoppt
Ce spectacle débile.
Dieses schwachsinnige Spektakel.
L'envie habile
Die geschickte Lust
De l'allumette facile.
Auf das leichte Streichholz.
L'envie d'avoir l'allumette facile,
Die Lust, das Streichholz leicht zur Hand zu haben,
Pour laver l'écrin noir qui peu à peu m'habille,
Um die schwarze Hülle zu waschen, die mich nach und nach kleidet,
Pellicule de l'horreur d'un film compliqué,
Filmmaterial des Grauens eines komplizierten Films,
Un navet au rabais trop souvent projeté.
Eine billige Schnulze, zu oft gezeigt.
L'envie d'avoir l'allumette facile
Die Lust, das Streichholz leicht zur Hand zu haben,
Simplement nettoyer la boucherie des bouchers
Einfach die Metzgerei der Metzger säubern,
se dresse le complot d'un groupe d'enfants gâtés
Wo sich die Verschwörung einer Gruppe verwöhnter Kinder erhebt,
Les mains souillées de sang, l'argent brut y scintille.
Die Hände blutbefleckt, das Rohgeld glitzert dort.
L'envie facile
Die leichte Lust,
De craquer l'allumette qui,
Das Streichholz anzuzünden, das,
Si elle crame arrête
Wenn es brennt, stoppt
Ce spectacle débile.
Dieses schwachsinnige Spektakel.
L'envie habile
Die geschickte Lust
De l'allumette facile.
Auf das leichte Streichholz.
L'envie d'avoir l'allumette débile,
Die Lust auf das schwachsinnige Streichholz,
Pour système échoué au capital gonflé,
Für ein gescheitertes System mit aufgeblähtem Kapital,
Innocent les mains pleines de ce mazout blanchi
Unschuldig, die Hände voll von diesem gewaschenen Heizöl,
Totalement maculé, finalement fragile.
Völlig beschmutzt, letztendlich zerbrechlich.





Авторы: Laulo Kebous, Les Hurlements D'léo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.