Les Hurlements d'Léo - La haine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Hurlements d'Léo - La haine




La haine
Ненависть
La haine est en nous, elle jaillit chaque jour
Ненависть в нас, она вырывается наружу каждый день.
Y a t-il un bonheur, sans blessure en retour?
Разве есть счастье без горечи в ответ?
La jalousie souveraine appuie sans relâche
Ревность, как владыка, давит без передышки
à ça fait mal
Туда, где больно,
l'on est seul
Туда, где мы одиноки.
Le médisant crapaud et la blanche colombe
Злобный жалкий урод и белая голубка...
Sans ses plumes, l'oiseau, en fait lui ressemble
Без своих перьев птица становится похожа на него.
Il déverse sons fiel de son allure princière
Он изливает свой яд со своей королевской грацией,
Sous sa grandeur d'âme
Под своей душевной щедростью,
Son mépris est le même
Его презрение такое же.
La haine est en nous, elle ne nous lâchera pas,
Ненависть в нас, она не отпустит,
On envie son voisin, on souhaite son trépas,
Мы завидуем соседу, желаем ему смерти,
Pour être le premier, on écrase son frère,
Чтобы быть первым, мы топчем своего брата,
On triche, on ment, on tue
Мы обманываем, лжем, убиваем,
Tout est bon pour se faire
Все средства хороши для достижения цели.
Tout ça pour être aimé, admiré, adulé...
Всё это, чтобы быть любимым, чтобы тобой восхищались, боготворили...
Pas pour ce que l'on est...
Но не за то, какие мы есть...
Ce serait bien trop honteux
Это было бы слишком постыдно.
Mais pour ce que l'on souhaiterait paraître aux yeux des autres,
А за то, какими мы хотим казаться в глазах других,
L'être suprême, sans défauts ni faiblesses... Diey
Верховным существом, без изъянов и слабостей... Богом.
L'amour vient parfois calmer la bataille,
Любовь приходит иногда, чтобы успокоить битву,
Que se livrent l'envie et la peur dans nos crânes
Которую ведут в наших головах зависть и страх.
Arrêtant un instant les frontières égoïstes
На мгновение стирая эгоистичные границы,
Qui font de nous des hommes malsains et malhonnêtes
Которые делают нас нездоровыми и нечестными,
Qui font de nous des Hommes...
Которые делают нас Людьми...





Авторы: Les Hurlements D'léo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.